1Give ye thanks unto Jehovah, call upon his name; make known his acts among the peoples.
1Aw, TOUPA kiangah kipahthu gen unla, amin lou un; mi chih lakah a thilhihte theisak un.
2Sing unto him, sing psalms unto him; meditate upon all his wondrous works.
2Amah pahtawiin lasa unla, amah phatin lasa un; a thillamdang hih tengteng thuin houlim un.
3Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek Jehovah.
3A min siangthou tuh suang un: TOUPA zongte lungtang nuamsa hen.
4Seek Jehovah and his strength, seek his face continually;
4TOUPA leh a hatna zong unla: a mel zong gige un.
5Remember his wondrous works which he hath done, his miracles and the judgments of his mouth:
5A hihzohsa a nasep lamdangte, a thillamdangte, leh a kama vaihawmnate tuh theigige un;
6Ye seed of Abraham his servant, ye sons of Jacob, his chosen ones.
6A sikha Abraham suante aw, a telte Jakob tate aw.
7He, Jehovah, is our God; his judgments are in all the earth.
7Amah tuh TOUPA i Pathian ahi a; a vaihawmte leitung tengtengah a om hi.
8He is ever mindful of his covenant, -- the word which he commanded to a thousand generations, --
8A thukhun khantawnin a thei naknak, suan sang khat tana a thu na piak ngei;
9Which he made with Abraham, and of his oath unto Isaac;
9Abraham kianga a thukhun leh, Isaak kianga a kichiamna ngei;
10And he confirmed it unto Jacob for a statute, unto Israel for an everlasting covenant,
10Huaimah tuh thuseh adingin Jakob kiangah a hihkipa, Israel kiang khantawn thukhun dingin.
11Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance;
11Kanaan gam na kiangah ka honpe dinga, na gou tantuam ding chiin.
12When they were a few men in number, of small account, and strangers in it.
12Mi tawmchik phet a hihlai un; ahi, tawmchik phet, huai gamah mikhual ahi ngal ua;
13And they went from nation to nation, from one kingdom to another people.
13Nam tuamtuam kiangah a pai vialvial ua, gam tuamtuam akipanin mi tuamtuamte kiangah.
14He suffered no man to oppress them, and reproved kings for their sakes,
14Kuamah nuaisiah a phal keia: ahi, amau jiakin kumpipate leng a taihilha:
15[Saying,] Touch not mine anointed ones, and do my prophets no harm.
15Ka thaunilhte khoih kei unla, ka jawlneite himhim leng hihna kei un, chiin.
16And he called for a famine upon the land; he broke the whole staff of bread.
16Huai gama ke dingin kial a sam a; nek ding himhim a omsakta kei hi.
17He sent a man before them: Joseph was sold for a bondman.
17A ma uah mi a sawla; Joseph sikha dinga juakin a oma:
18They afflicted his feet with fetters; his soul came into irons;
18A khete tuh kolin a hihna ua; sik khainiang bunin a omta a.
19Until the time when what he said came about: the word of Jehovah tried him.
19A thu a tun masiah, TOUPA thuin amah tuh a zeet ngitnget hi.
20The king sent and loosed him -- the ruler of peoples -- and let him go free.
20Kumpipan mi a sawl khiaa, a suta, a khahta a, mi chih vaihawmpa ngeiin.
21He made him lord of his house, and ruler over all his possessions:
21A innsunga heutu ding leh, a sum tengteng tunga vaihawm dingin a bawla:
22To bind his princes at his pleasure, and teach his elders wisdom.
22A mi liante a ututa hen ding leh; a upate hihpil dingin.
23And Israel came into Egypt, and Jacob sojourned in the land of Ham.
23Israel leng Aigupta gamah a hoha; Jakob tuh Ham gamah a omta dih hi.
24And he made his people exceeding fruitful, and made them mightier than their oppressors.
24A mite tuh nakpi takin a pungsaka, amau doute sangin a hihhat zota hi.
25He turned their heart to hate his people, to deal subtilly with his servants.
25A mite ho dingin a lungtang uh a lehngatsaka, a sikhate tunga lepchiah taka hih dingin.
26He sent Moses his servant, [and] Aaron whom he had chosen:
26A sikha Mosi a sawla, a mitel Aron toh.
27They set his signs among them, and miracles in the land of Ham.
27Amau achiamnate a lak uah a ensak ua, Ham gamah thillamdangte a ensak uhi.
28He sent darkness, and made it dark; and they rebelled not against his word.
28Aman mial a sawla, a hihmialta a; huchiin a thute tuh a nialta kei uhi.
29He turned their waters into blood, and caused their fish to die.
29A tuite uh sisan a suaksaka, a ngasate uh a hihlumta hi.
30Their land swarmed with frogs, -- in the chambers of their kings.
30A gam uh ukengin a dimta a, a kumpipate uh dantan sungah nangawn leng.
31He spoke, and there came dog-flies, [and] gnats in all their borders.
31Aman thu a gena, huchiin thou tampi hongpai ua, hik leng a gamsung tengteng uah a hongom uhi.
32He gave them hail for rain, [and] flaming fire in their land;
32A kiang uah vuah sikin gial a pia a, a gam uah meikuang jualjual leng a peta hi.
33And he smote their vines and their fig-trees, and broke the trees of their borders.
33A grep guite u leh a theipi kungte uh a hihsi a; a gam ua singte leng a kitansakta hi.
34He spoke, and the locust came, and the cankerworm, even without number;
34Aman thu a gena, huchiin khaupeta a hongpai ua, lungte toh, sim zoh vuallouhin.
35And they devoured every herb in their land, and ate up the fruit of their ground.
35Huaiten a gam ua haichi khempeuh a gai ua, a lei gahte uleng a gai uhi.
36And he smote every firstborn in their land, the firstfruits of all their vigour.
36A gam ua ta masa om tengteng a thata, a hatna tengteng gah masapente uh.
37And he brought them forth with silver and gold; and there was not one feeble among their tribes.
37Huchiin, dangka leh dangkaeng toh a pi kheta a; amah namte lakah mi hatlou khat leng a om kei hi.
38Egypt rejoiced at their departure; for the fear of them had fallen upon them.
38A pawt lai un Aiguptate a kipak ua: amau tuh a lau tak jiak un.
39He spread a cloud for a covering, and fire to give light in the night.
39Aman aliah dingin mei a kaisaka, jana tanvak dingin mei leng a pia hi.
40They asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of heaven.
40A ngen ua, huchiin vamin a honpia a, van an-in amau a taisakta hi,
41He opened the rock, and waters gushed forth; they ran in the dry places [like] a river.
41Suangpi a honga, huchiin tui a hongpawt juajua a, mun keute ah lui bangmaiin a luangta hi.
42For he remembered his holy word, [and] Abraham his servant;
42A thu siangthou a theigige ngala, a sikha Abraham toh.
43And he brought forth his people with gladness, his chosen with rejoicing;
43Huchiin, a mite tuh nuamsa takin a pi kheta a, a mitelte tuh lasa kawmkawm jelin.
44And he gave them the lands of the nations, and they took possession of the labour of the peoples:
44Huan, nam chih gamte a kiang uah a piaksaka: amau tuh mi chih sepkhiaksa a luahta uhi.A thusehte a zuih theihna ding un, a dante tuh a vom hoihna dingin, TOUPA phat un.
45That they might keep his statutes, and observe his laws. Hallelujah!
45A thusehte a zuih theihna ding un, a dante tuh a vom hoihna dingin, TOUPA phat un.