1Hallelujah! Give ye thanks unto Jehovah; for he is good; for his loving-kindness [endureth] for ever.
1TOUPA tuh phat un, Aw, TOUPA kiangah kipahthu hilh un; amah lah a hoih ngala: a chitna leng khantawna om ding ahi ngala.
2Who can utter the mighty acts of Jehovah? [who] can shew forth all his praise?
2Kua ahia TOUPA thilhih thupitakte gen theia a phatna tengteng theisak vek thei?
3Blessed are they that keep justice, [and] he that doeth righteousness at all times.
3Vaihawmna kem hoihten nuam a sa uhi, chiklai peuha leng diktat taka hihmi toh.
4Remember me, O Jehovah, with [thy] favour toward thy people; visit me with thy salvation:
4TOUPA aw, na mite na deihsaknain hontheigige inla, aw, na hotdamna toh hongvehin;
5That I may see the prosperity of thy chosen ones, that I may rejoice in the joy of thy nation, that I may glory with thine inheritance.
5Na mi telte hamphatna ka muhtheiha, na namte kipahna ah ka nopsak theiha, na gouluahte toh ka suan theihna dingin.
6We have sinned with our fathers, we have committed iniquity, we have done wickedly.
6Ka pipute utoh thil ka na hihkhial ua, thilgilou ka hih ua, gilou takinka hihta uhi.
7Our fathers in Egypt considered not thy wondrous works; they remembered not the multitude of thy loving-kindnesses; but they rebelled at the sea, at the Red Sea.
7Ka pipute un Aigupta gama na thillamdang hihte a theisiam kei ua; na chitna thupitak a theigige ta kei ua; tuipi ah a hel zota ua, Tuipi San ah.
8Yet he saved them for his name's sake, that he might make known his might.
8Huchi pipiin leng a mah minjiakin amau a hondamtaa, a thilhihtheihna thupitak a theihsakna dingin.
9And he rebuked the Red Sea, and it dried up; and he led them through the deeps as through a wilderness.
9Tuipi San a taia, huchiin a kangta a; huan amau gamdaia pi paisuak bangin tui thukte ah a pi paisuakta hi.
10And he saved them from the hand of him that hated [them], and redeemed them from the hand of the enemy.
10Amau homi khut akipan a hondama, melma khut akipan a tanta hi.
11And the waters covered their oppressors: there was not one of them left.
11Tuiten amau doute a khuh khina, khat leng dama pawt a om ta kei uhi.
12Then believed they his words; they sang his praise.
12Huai laiin a thute a gingta ua; a phatna la a sa uhi.
13They soon forgot his works; they waited not for his counsel:
13Himahleh a thilhihte tuh a mangngilh zok ua; a lunggelna tuh a ngak ngamta kei uhi;
14And they lusted exceedingly in the wilderness, and tempted ùGod in the desert.
14Gamdai ah thil a lungulh mahmah ua, gam keu ah Pathian a zeetta uhi.
15Then he gave them their request, but sent leanness into their soul.
15A thil nget uh a pia a; himahleh a hinna uah gawnna a lutsakta hi.
16And they envied Moses in the camp, [and] Aaron, the saint of Jehovah.
16A giah mun uah Mosi a hazata ua, TOUPA mi siangthou Aron toh.
17The earth opened and swallowed up Dathan, and covered the company of Abiram;
17Lei tuh a kamkaa, Dathan a valhta, Abiram pawlte tuh a khuh khinvek hi.
18And fire was kindled in their company; a flame burned up the wicked.
18A pawl lak uah mei hihkuanin a hongoma, meikuang ah mi gilousaloute a kangmangta uhi.
19They made a calf in Horeb, and did homage to a molten image;
19Horeb tang ah bawngnou lim a siam ua, a lim sun tuh a beta uhi.
20And they changed their glory into the similitude of an ox that eateth grass.
20Huchibangin a thupina uh bawngtal loupa ne bangphet a suaksakta uhi.
21They forgot ùGod their Saviour, who had done great things in Egypt,
21Pathian a hondampa uh a mangngilhta ua, Aigupta gama thil thupi taktak.
22Wondrous works in the land of Ham, terrible things by the Red Sea.
22Ham gama thillamdangte, Tuipi San dung athil mulkimhuaite hihte.
23And he said that he would destroy them, had not Moses, his chosen, stood before him in the breach, to turn away his fury, lest he should destroy [them].
23Huaijiakin, a hihmang kha dinga, chi-a, a hehna hihkik dingin a mi tel Mosi tuh a lutna dingah a maah na ding kei ngial le houh, a hihmang ding chih a gen hi.
24And they despised the pleasant land; they believed not his word,
24A hi, gam deihhuai tak a ngaineu ua, a thu tuh a gingta nuam kei ua;
25But murmured in their tents: they hearkened not unto the voice of Jehovah.
25A puanin uahte khawng a phun zota ua, TOUPA aw tuh a ngaikhe nuam kei uhi.
26And he lifted up his hand to them, that he would make them fall in the wilderness;
26Huaijiakin amau lamah a khut ajaka, amaute tuh gamdaia a hihpukna ding leh,
27And that he would make their seed fall among the nations, and disperse them through the countries.
27A chi suan dingte uh nam chih laka a hihpuka, gam china a hihjakna dingin.
28And they joined themselves unto Baal-Peor, and ate the sacrifices of the dead;
28Boal-peor lamah a velh ua, misi kianga thil latte tuh a ne samta uhi.
29And they provoked [him] to anger with their doings; and a plague broke out among them.
29Huchibangin a thilhihte un amah a hihheh ua; huchiin a tunguah hi honlengta hi.
30Then stood up Phinehas and executed judgment, and the plague was stayed;
30Huai laiin Phinehas a dinga, vai a hawma: huchiin hi tuh daihsakin a omta hi.
31And that was reckoned unto him for righteousness, from generation to generation, for evermore.
31Huai tuh amah tunga diktatnaa seh ahi, khantawnin suan tengteng tanin.
32And they moved him to wrath at the waters of Meribah, and it went ill with Moses on their account;
32Meribah tuite ah tekhawng leng amah a hihheh ua, huchiin amau jiakin Mosi tungah thilhoihlou a tung hialta hi.
33For they provoked his spirit, so that he spoke unadvisedly with his lips.
33A kha tungah a hel ua, a mukin kilawmlou pi thu a gen jiakin;
34They did not destroy the peoples, as Jehovah commanded them;
34TOUPAN a kiang ua hihman thu a piak bangin mipite a hihmang kei ua.
35But they mingled with the nations, and learned their works;
35Nam chih tuh a kihelpih ua, a thilhihte uh tuh a ching jaw ua;
36And they served their idols; and they were a snare unto them:
36A milim nate khawng uh a sem ua; huaite tuh amau adingin thang a honghita:
37And they sacrificed their sons and their daughters unto demons,
37A hi, dawi kiangah tekhawng a tapate a tanute un a kithoih ua.
38And shed innocent blood, the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed unto the idols of Canaan; and the land was polluted with blood.
38Sisan gensiatbei, a tapate uleh a tanute u sisan ngei a suahta ua, huaitein Kanaan gam milimte kiangah a kithoih uhi; huai gam tuh sisanin a na ninta hi.
39And they were defiled with their works, and went a-whoring in their doings.
39Huchibangin a nasepte ua hihbuahin a om ua, a thilhihte un ang a kawmta uhi.
40Then was the anger of Jehovah kindled against his people, and he abhorred his inheritance;
40Huaijiakin TOUPA a mit tungah a thangpaitaa, a gouluah tuh a kih hi.
41And he gave them into the hand of the nations; and they that hated them ruled over them:
41Huchiin amau tuh nam chihkhut ah a paia; amau hoten a tunguah vai a hawmta uhi.
42And their enemies oppressed them, and they were brought into subjection under their hand.
42Amau douten a nuaisiah ua, a khut nuai uah hihneuin a omta uhi.
43Often did he deliver them; but as for them they provoked [him] by their counsel, and they were brought low by their iniquity.
43Tamveipi amau a humbita; himahleh a lunggelna uah a hel nak uhi, a gitlou a satlouhna uah hihniamin aomta uhi.
44But he regarded their distress, when he heard their cry;
44Huchi pipiin leng aman, a kikou husa uh a jain, a mangbat uh a limsak ahi.
45And he remembered for them his covenant, and repented according to the multitude of his loving-kindnesses;
45A thukhun tuh amau a theisak gigea a chitna thupidan bang jelin alungsim a kisikta hi.
46And he caused them to find compassion of all those that had carried them captives.
46Sala pite tengteng tuh amau a hehpihsak hi.
47Save us, Jehovah our God, and gather us from among the nations, to give thanks unto thy holy name, [and] to triumph in thy praise.
47TOUPA ka Pathian u-aw, honhondam inla, nam chih laka kipan honpikhawmin, na min siangthou phat ding leh na phatna suang dingin.TOUPA, Israelte Pathian, phatin om heh, khantawn akipan khantawn phain leng. Mi tengtengin, Amen, chi uhen, TOUPA tuh phat un.
48Blessed be Jehovah the God of Israel, from eternity and to eternity! And let all the people say, Amen! Hallelujah!
48TOUPA, Israelte Pathian, phatin om heh, khantawn akipan khantawn phain leng. Mi tengtengin, Amen, chi uhen, TOUPA tuh phat un.