1ALEPH. Blessed are the perfect in the way, who walk in the law of Jehovah.
1Lampia mi hoihkimten nuam a sa uhi, TOUPA dan juiten.
2Blessed are they that observe his testimonies, that seek him with the whole heart;
2A thutheihsakte juiten nuam a sa uhi, lungtang tengtenga amah zongten.
3Who also do no unrighteousness: they walk in his ways.
3A hi, amau diktatlouhna himhim a hih kei ua: a lampite ah a pai jel uhi.
4Thou hast enjoined thy precepts, to be kept diligently.
4Nang na thuzohna thute tuh thupiakin non pia a, phatuamngaihtaka ka zuih theihna ding un.
5Oh that my ways were directed to keep thy statutes!
5Aw, na thusehte tuh jui dingin ka omdante hihkipin om leh aw;
6Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all thy commandments.
6Huai hun chiangin ka zahlak kei dinga, na thupiakte tengteng khawk ka sak hun chiangin.
7I will give thee thanks with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments.
7Lungtang diktak puin kipahthu ka honhilh ding hi. Na vaihawmna dikte tuh kazil hun chiangin.
8I will keep thy statutes: forsake me not utterly.
8Na thuseh tuh ka jui dinga: aw, honpaisan den ken.
9BETH. Wherewithal shall a young man cleanse his path? by taking heed according to thy word.
9Valnouin, bangchin ahia a omdan a hihsiangthou ding? Na thu bang jela a omdan venghoihin.
10With my whole heart have I sought thee: let me not wander from thy commandments.
10Ka lungtang tengtengin kon zonga; aw, na thupiakte ka paisan jaw phal mahmah ken.
11Thy ùword have I hid in my heart, that I might not sin against thee.
11Na tunga thil ka hihkhelh louhna dingin na thu tuh ka lungtangah ka kem khawm hi.
12Blessed art thou, Jehovah! teach me thy statutes.
12TOUPA aw, nang nuam nasa hi; na thusehte honzil sakin.
13With my lips have I declared all the judgments of thy mouth.
13Na kama na vaihawm pawt tengteng ka mukin ka theisakta hi.
14I have rejoiced in the way of thy testimonies, as [much as] in all wealth.
14Na thutheihsak lamah nuam ka saa, hauhsakna tengtenga nuam ka sak bang hialin.
15I will meditate upon thy precepts, and have respect unto thy paths.
15Na thuzohna thute ka ngaihtuah ding a, na lampite ka limsak behlap ding hi.
16I delight myself in thy statutes; I will not forget thy word.
16Na thuseh tungte khawngah ka kipak dinga: na thu tuh ka mangngilh kei ding hi.
17GIMEL. Deal bountifully with thy servant [and] I shall live; and I will keep thy word.
17Ka hin theihna dinginna sikha tungah hoih takinhihin; huchiin na thu ka jui ding hi.
18Open mine eyes, and I shall behold wondrous things out of thy law.
18Na dan thu akipan thillamdang ka muh theihna dingin, ka mitte honhihvaksakin.
19I am a stranger in the land; hide not thy commandments from me.
19Leiah mikhual ka hi a; na thupiakte ka lakah imken.
20My soul breaketh for longing after thy judgments at all times.
20Ka hinna tuh kitam gawpin aoma, chiklai peuha na vaihawmnate a ngaih jiakin.
21Thou hast rebuked the proud [that are] cursed, who wander from thy commandments.
21Mi kisathei, hamsiat thuakte tuh na taihilha, na thupiakte vakmangsan nakte mahmah.
22Roll off from me reproach and contempt; for I observe thy testimonies.
22Gensiatna leh muhsitna ka kiang akipan la mangin; na thutheihsakte lah ka jui ngala.
23Princes also did sit [and] talk together against me: thy servant doth meditate in thy statutes.
23Mi liante leng a tu ua, honkalh ua; himahleh na sikhain na thusehte a ngaihtuah jaw ahi.
24Thy testimonies also are my delight [and] my counsellors.
24Na thutheihsakte ka kipahna ahi a, thupha honhilh te ahi uh.
25DALETH. My soul cleaveth unto the dust: quicken me according to thy word.
25Ka hinna tuh leivuiah a belh bikbeka; na thu bang jelin honhihhalhin.
26I have declared my ways, and thou hast answered me: teach me thy statutes.
26Ka omdante ka hontheisaka, nang non dawnga: na thusehte tuh honzil sakin.
27Make me to understand the way of thy precepts, and I will meditate upon thy wondrous works.
27Na thuzohna lam tuh hontheisiam sakin: huchiin na thillamdang hih thute ka ngaihtuah ding hi.
28My soul melteth for sadness: strengthen me according to thy word.
28Ka hinna lungkham jiakin a tuimang naka: na thu bang jelin honhihhatin.
29Remove from me the way of falsehood, and graciously grant me thy law.
29Omdan diklou ka kiang akipan lasuan inla; na dan hehpihtakinhonpia in.
30I have chosen the way of faithfulness; thy judgments have I set [before me].
30Omdan muanhuai ka tela; na vaihawmnate ka maah ka omsak hi.
31I cleave unto thy testimonies; Jehovah, let me not be ashamed.
31Na thutheihsakte ah ka belh chinten a; TOUPA aw, honzahlak sak ken.
32I will run the way of thy commandments when thou shalt enlarge my heart.
32Na thupiak lamah ka tai dinga, ka lungtang na hihlet hun chiangin.
33HE. Teach me, O Jehovah, the way of thy statutes, and I will observe it [unto] the end.
33TOUPA aw, na thuseh lampi tuh honensakin; huchiin a tawpphain ka tawn ding hi.
34Give me understanding, and I will observe thy law; and I will keep it with [my] whole heart.
34Theihsiamna honpia in, huchiin, na dan tuh ka kem hoih ding hi, ahi, ka lungtang tengtengin ka jui ding hi.
35Make me to walk in the path of thy commandments; for therein do I delight.
35Na thupiak lampi-ah honpai sakin, huaiah ka kipak ngala.
36Incline my heart unto thy testimonies, and not to gain.
36Na thutheihsak lamah ka lungtang kihei sakin, huaihamna lamah hi louin.
37Turn away mine eyes from beholding vanity; quicken me in thy way.
37Thil bangmahlou phet enlou dingin ka mit kaihei inla, na lampite ah honhihhalhin.
38Establish thy ùword unto thy servant, who is [devoted] to thy fear.
38Na thu tuh na sikha kiangah hihkipin, huai tuh nangmah launa ahi.
39Turn away my reproach which I fear; for thy judgments are good.
39Keia dia gensiatna ka kihtak tuh la mangin; na vaihawmte lah a hoih ngala.
40Behold, I have longed after thy precepts: quicken me in thy righteousness.
40Ngaiin, na thuzohna thute tuh theih ka ut gigea: na diktatna jiakin honhihhalhin.
41VAU. And let thy loving-kindness come unto me, O Jehovah, -- thy salvation according to thy ùword.
41TOUPA aw, na chitnate tuh ka kiangah hongpai hen, na hotdamna ngei, na thu bang jelin.
42So shall I have wherewith to answer him that reproacheth me; for I confide in thy word.
42Huchiin, hon gensete dawnna ding ka nei dinga, na thu lah ka muang ngala.
43And take not the word of truth utterly out of my mouth; because I have hoped in thy judgments.
43Huan, thutak thu tuh ka kam akipan lakhe vek kenla; na vaihawmnate lah ka lamen gige ngala.
44Then will I keep thy law continually, for ever and ever;
44Huchiin na dan ka jui gige dinga, khantawn khantawnin.
45And I will walk at liberty, for I have sought thy precepts;
45Huan, noplenna ah ka vak dinga; na thuzohna thute lah ka zong ngala.
46And I will speak of thy testimonies before kings, and will not be ashamed;
46Na thutheihsak thute kumpipate maah ka gen dinga, ka zum kei ding hi.
47And I will delight myself in thy commandments, which I have loved;
47Huan, na thupiak, ka it tungte ah ka kipak ding hi.
48And I will lift up my hands unto thy commandments, which I have loved, and I will meditate in thy statutes.
48Na thupiak, ka it lamte ah, ka khutte ka jak dinga; na thusehte tuh ka ngaihtuah ding hi.
49ZAIN. Remember the word for thy servant, upon which thou hast caused me to hope.
49Na sikha kianga thuchiam tuh theigigein. Nang non lamet sak jiakin.
50This is my comfort in mine affliction; for thy ùword hath quickened me.
50Huai tuh ka gimthuakna ah leng ka khamuanna ahi: na thuin lah a honhihhalhta ngala.
51The proud have derided me beyond measure: I have not declined from thy law.
51Kisatheiten nakpitakin honnuihsan ua: himahleh na dan tuh ka pai hoisan kei hi.
52I remembered thy judgments of old, O Jehovah, and have comforted myself.
52TOUPA aw, nidanglaia na vaihawmte ka theigige a, ka kikhamuan jel hi.
53Burning indignation hath taken hold upon me because of the wicked who forsake thy law.
53Lunghihlouhnain nakpi takin hon buak khumta a, mi gilousalou-na dan paisante jiakin.
54Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
54Ka khualzinna in ah na thusehte ka la ahi ngitnget hi.
55I have remembered thy name, O Jehovah, in the night, and have kept thy law.
55TOUPA aw, janchiangin na min ka theigige hi, na dan leng ka jui gige hi.
56This I have had, because I have observed thy precepts.
56Huai tuh ka neia, na thuzohna thute ka vom hoih jiakin.
57CHETH. My portion, O Jehovah, I have said, is to keep thy words.
57TOUPA tuh ka tantuan ahi a: na thu ka jui ding chih ka gen khinta hi.
58I have sought thy favour with [my] whole heart: be gracious unto me according to thy ùword.
58Ka lungtang tengtengin na hehpihna ka ngena: na thu bang jelin honhehpihin.
59I have thought on my ways, and turned my feet unto thy testimonies.
59Ka omdante ka ngaihtuaha, na thutheihsak lamah ka kalsuan hi.
60I have made haste, and not delayed, to keep thy commandments.
60Ka kintata, na thupiakte jui dingin ka zekai kei hi;
61The bands of the wicked have wrapped me round: I have not forgotten thy law.
61Mi gilou-salou khauhualten hongak lom gigea; himahleh na dan tuh ka mangngilh kei hi.
62At midnight I rise up to give thanks unto thee, because of thy righteous judgments.
62Jan laiin kipahthu honhilh dingin ka thou dinga, na vaihawm diktatte jiakin.
63I am the companion of all that fear thee, and of them that keep thy precepts.
63Nangmah laute tengteng leh na thuzohna thute juite lawm ka hi.
64The earth, O Jehovah, is full of thy loving-kindness: teach me thy statutes.
64TOUPA aw, leilung na chitnain a dim ahi: na thusehte honhilhin.
65TETH. Thou hast dealt well with thy servant, O Jehovah, according to thy word.
65TOUPA aw, na thu bangin na sikha tuh na hihhoih jel hi.
66Teach me good discernment and knowledge; for I have believed in thy commandments.
66Ngaihtuah siamna leh theihna honhilhin; na thupiakte lah ka gingta ngala.
67Before I was afflicted I went astray, but now I keep thy ùword.
67Hihhaksate ka om main ka vakmang naka: tunjaw na thu ka juita hi.
68Thou art good, and doest good; teach me thy statutes.
68Nang na hoiha, thil hoih leng na hiha: na thusehte honhilhin.
69The proud have forged falsehood against me: I will observe thy precepts with [my] whole heart.
69Kisatheiten ka tungah juau a phuaktawm ua: ka lungtang tengtengin na thuzohna thute tuh ka vom hoih ding hi.
70Their heart is as fat as grease: as for me, I delight in thy law.
70A lungtang uh sungthau bangin a thaua; Keia bel na dan tungah ka kipak naknak.
71It is good for me that I have been afflicted, that I might learn thy statutes.
71Na thusehte ka zil theihna dinga hihhaksata ka na om a hoih hi.
72The law of thy mouth is better unto me than thousands of gold and silver.
72Dangkaeng leh dangka sang tampi sangin na kama dan pawt keia ding a hoihjaw hi.
73YOD. Thy hands have made me and fashioned me: give me understanding, and I will learn thy commandments.
73Na khutin honsiamin, honsek ahi: na thupiakte ka zil theihna dingin theihsiamna honpiain.
74They that fear thee will see me, and rejoice; because I have hoped in thy word.
74Nangmah lauten honmu ding ua, a kipak ding uh; na thu ka lamet gige jiakin.
75I know, Jehovah, that thy Judgments are righteousness, and that in faithfulness thou hast afflicted me.
75TOUPA aw, na vaihawmte a dik chih leh, nang ginom takin ahi, non hihgim chih ka thei hi.
76Oh let thy loving-kindness be for my comfort, according to thy ùword unto thy servant.
76Na sikha kianga na thuchiam bang jelin hehpihtakin na chitna ka khamuanna ding hihen.
77Let thy tender mercies come unto me, that I may live; for thy law is my delight.
77Ka hin theihna dingin na chitnate ka kiangah hongpai hen: na dan tuh ka kipahna ahi ngala.
78Let the proud be ashamed; for they have acted perversely towards me with falsehood: as for me, I meditate in thy precepts.
78Kisathei zahlakin om uhen; dikloupiin honhihniamta ngal ua: himahleh na thuzohna thute ka ngaihtuah ding hi.
79Let those that fear thee turn unto me, and those that know thy testimonies.
79Nang honlaute keilam hongnga uhen, na thutheihsakte a thei ding uhi.
80Let my heart be perfect in thy statutes, that I be not ashamed.
80Ka zahlak louhna dingin ka lungtang na thusehte ah hoihkimin om hen.
81CAPH. My soul fainteth for thy salvation; I hope in thy word.
81Ka hinna na hotdamna ngaiin a baha: himahleh na thu ka lamen gige hi.
82Mine eyes fail for thy ùword, saying, When wilt thou comfort me?
82Na thu etnain ka mit a vai khintaa, nang chikchianga hon khamuan ding na hia? Ka chi, ka chi –a
83For I am become like a bottle in the smoke; I do not forget thy statutes.
83Meikhu uk savun thawl bang ka nahita ngala; himahleh na thusehte ka mangngilh kei hi.
84How many shall be the days of thy servant? when wilt thou execute judgment on them that persecute me?
84Na sikha kum chiang ding bangtan hi ding ahia, honsimmohte tungah chikchiangin ahia vai na hawm ding?
85The proud have digged pits for me, which is not according to thy law.
85Mi kisathei, na dan banga om louten ka kiakna dingin kokhukte bang a tou ua.
86All thy commandments are faithfulness. They persecute me wrongfully: help thou me.
86Na thupiak tengteng a ginom ahi: amau diklou piin honsimmoh nak uh; honpanpihin.
87They had almost consumed me upon the earth; but as for me, I forsook not thy precepts.
87Amau tuh leiah na honhihmang dekdek ua; himahleh na thuzohna thute lah ka kiheisan ngal kei hi.
88Quicken me according to thy loving-kindness, and I will keep the testimony of thy mouth.
88Na chitna bang jelin honhihhalhin: huan, na kama thutheihsak ka jui ding hi.
89LAMED. For ever, O Jehovah, thy word is settled in the heavens.
89TOUPA aw, khantawn adingin na thu tuh van ah kiptakin a om hi.
90Thy faithfulness is from generation to generation: thou hast established the earth, and it standeth.
90Na ginomna suan tengteng phain a om ding hi: leilung na hihkipa, a om gige hi.
91By thine ordinances they stand this day; for all things are thy servants.
91Huaite tuh tuiin na vaihawmte bangin a om gige a thil tengteng lah na sikhate ahi ngal ua.
92Unless thy law had been my delight, I should then have perished in mine affliction.
92Na dan ka kipahna hi kei lejaw, ka gimthuakna a mangthangta ding hi inga.
93I will never forget thy precepts; for by them thou hast quickened me.
93Na thuzohna thute tuh chikpeuhin leng ka mangngilh kei ding: nang lah huaitein nonhilhhalhta ngala.
94I am thine, save me; for I have sought thy precepts.
94Nanga ka hi, honhondamin; na thuzohna thute lah ka zong ngala.
95The wicked have awaited me to destroy me; [but] I attend unto thy testimonies.
95Mi gilou-salouten honhihmang tumin honngak nak ua; himahleh na thutheihsakte ka ngaihtuah ding hi.
96I have seen an end of all perfection: thy commandment is exceeding broad.
96Hoihkimna tengteng tawpna ka muta; na thupiak tuh a za ngei e.
97MEM. Oh how I love thy law! it is my meditation all the day.
97Aw, na dan deih hi natel ing e! nituma ka ngaihtuah nak tuh ahi.
98Thy commandments make me wiser than mine enemies; for they are ever with me.
98Na thupiakten hondoute sanga piljaw in honbawla; khantawna ka kianga a om gige nak jiakin.
99I have more understanding than all my teachers; for thy testimonies are my meditation.
99Honhilhte tengteng sangin pilna ka nei jaw ahi; na thutheihsakte ka ngaihtuah a hih nak jiakin.
100I understand more than the aged, because I have observed thy precepts.
100Tekte sangin ka theisiam jaw ahi, na thuzohna thute ka vom hoih jiakin.
101I have refrained my feet from every evil path, that I might keep thy word.
101Na thu ka zuih theihna dingin lampi gilou himhim ah ka khete a kalsuan ka phal kei hi.
102I have not departed from thy judgments; for it is thou that hast taught me.
102Na vaihawmna lak apat ka pial kei; nang non hilh jiakin.
103How sweet are thy ùwords unto my taste! more than honey to my mouth!
103Na thute ka kama dingin khum hina tele! ahi, ka kama dingin khuaiju sangin a khumjaw hi.
104From thy precepts I get understanding; therefore I hate every false path.
104Na thuzohna thute jiakin theihsiamna ka nei jel: huaijiakin omdan diklou peuhmah ka hua hi.
105NUN. Thy word is a lamp unto my feet, and a light unto my path.
105Na thu tuh ka khe adingin khawnvak ahi a, ka lampi adingin vakna ahi.
106I have sworn, and I will perform it, that I will keep thy righteous judgments.
106Na vaihawmna diktatte jui dingin ka kichiama, ka hihkip lai hi.
107I am afflicted very much; O Jehovah, quicken me according to thy word.
107Nakpi taka hihhaksatin ka oma; TOUPA aw, na thubang jelin honhihhalhin.
108Accept, I beseech thee, Jehovah, the voluntary-offerings of my mouth, and teach me thy judgments.
108TOUPA aw, hehpih takin ka kam deihthu-a thilpiakte na sang inla, na vaihawmnate honhilhin.
109My life is continually in my hand; but I do not forget thy law.
109Ka hinna ka khut ah a om naknaka; himahleh, na dan ka mangngilh ngeikei hi.
110The wicked have laid a snare for me; but I have not wandered from thy precepts.
110Migilou-salouten ka awkna dingin thang a kam ua; himahleh na thuzohna thute ka vakmang san kei hi.
111Thy testimonies have I taken as a heritage for ever; for they are the rejoicing of my heart.
111Na thutheihsakte khantawna gouluah din ka la a; ka lungtang hihnuampen ahi ngala:
112I have inclined my heart to perform thy statutes for ever, unto the end.
112Khantawnin, a tawp phain, na thusehte banga hih dingin ka lungtang ka hoihsak hi.
113SAMECH. The double-minded have I hated; but thy law do I love.
113Lungsim kiplou neite ka hua a: Na dan tuh ka deih ahi.
114Thou art my hiding-place and my shield: I hope in thy word.
114Nang ka bukna mun leh ka phaw na hi a; na thu ka lamet ahi.
115Depart from me, ye evil-doers; and I will observe the commandments of my God.
115Nou thil hoihlou hihte aw, hongpaisan un; ka Pathian thilpiakte ka vom hoih theihna dingin.
116Uphold me according to thy ùword, that I may live; and let me not be ashamed of my hope.
116Ka hin theihna dingin na thu bang jelin honlen nilouh inla, ka lamet tungah zahlakin honomsak ken.
117Hold thou me up, and I shall be safe; and I will have respect unto thy statutes continually.
117Honkaiin, huchiin ka bit dinga, na thusehte ka khawksa gige ding ahi.
118Thou hast set at nought all them that wander from thy statutes; for their deceit is falsehood.
118Na thusehte vakmang sante tengteng na musita; a khemna ulah juau ahi ngala.
119Thou puttest away all the wicked of the earth [like] dross; therefore I love thy testimonies.
119Leia mi gilou-salou tengteng banghiam ek sia bangin a hihmang jela: huaijiakin na thutheihsakte ka deih ahi.
120My flesh shuddereth for fear of thee; and I am afraid of thy judgments.
120Ka sa nangmah lauin a linga: na vaihawmnate leng ka lau hi.
121AIN. I have done judgment and justice: leave me not to mine oppressors.
121Vai ka hawma, diktakin ka hih jel ahi: honnuaisiahte lakah honngeingaih lou ken.
122Be surety for thy servant for good; let not the proud oppress me.
122Na sikha tungtang thu ah, a hoihna a bultum in: kisatheiten honnuaisiah kei uhen.
123Mine eyes fail for thy salvation, and for the ùword of thy righteousness.
123Na hotdamna etnain ka mit a vaikhinta a, na thu diktat tak etna tohin.
124Deal with thy servant according to thy loving-kindness, and teach me thy statutes.
124Na chitna bang jelin na sikha tungah hih inla, na thusehte honhilh in.
125I am thy servant; give me understanding that I may know thy testimonies.
125Na sikha ka hi a, theihsiamna honpia in; na thutheihsakte ka theihna dingin.
126It is time for Jehovah to work: they have made void thy law.
126TOUPA, sep a hunta; na dan bangmahlouin a bawlta ngal ua.
127Therefore I love thy commandments above gold, yea, above fine gold.
127Huaijiakin na thupiakte dangkaeng sangin ka deih ahi; ahi, dangkaeng siangthou sangin leng.
128Therefore I regard all [thy] precepts concerning all things to be right: I hate every false path.
128Huaijiakin thil peuhmah thu-a na thuzohna thu tengteng tuh dikin ka theia; omdan dikou peuhmah ka hua ahi.
129PE. Thy testimonies are wonderful; therefore doth my soul observe them.
129Na thutheihsakte a lamdang ahi: huaijiakin ka hinnain a vom hoih gige a.
130The entrance of thy words giveth light, giving understanding unto the simple.
130Na thu hilhchetin mite a hihvaka: mi mawlte a theisiam sak jel hi.
131I opened my mouth wide and panted; for I longed for thy commandments.
131Ka kam zapiin ka kaa, ka ha hawphawpa: na thupiakte ka lunggulh jiakin.
132Turn unto me, and be gracious unto me, as thou art wont to do unto those that love thy name.
132Kei lam honga inla, honhehpih in, na min deihte na hehpih bangin.
133Establish my steps in thy ùword; and let not any iniquity have dominion over me.
133Ka khe kalsuante na thu-ah hihkip inla; gitlouhna himhim ka tungah thu neisak ken.
134Deliver me from the oppression of man; and I will keep thy precepts.
134Mihing nuaisiahna lakah honhumbit in; huchiin na thuzohna thute ka jui ding hi.
135Make thy face to shine upon thy servant, and teach me thy statutes.
135Na melin na sikha sunvak inla; na thusehte honhilhin.
136Mine eyes run down with streams of water, because they keep not thy law.
136Ka khitui lui tui bangin a luang khia a, na dan a zuih louh jiakun.
137TZADE. Righteous art thou, Jehovah, and upright are thy judgments.
137TOUPA aw, nang na dika, na vaihawmte leng a dik ahi.
138Thou hast commanded thy testimonies in righteousness and exceeding faithfulness.
138Na thutheihsakte tuh diktat tak leh ginom mahmahin thu na piaa.
139My zeal destroyeth me, because mine oppressors have forgotten thy words.
139Ka phattuamngaih nain honhih mangthangta, hondouten na thu a mangngilhtak jiakun.
140Thy ùword is exceeding pure, and thy servant loveth it.
140Na thu sianthou mahmah ahi; huaijiakin na sikhain a deih hi.
141I am little and despised: thy precepts have I not forgotten.
141Mi neu leh mi muhsit ka hi a: himahleh na thuzohna thute ka mangngilh ngeikei hi.
142Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is truth.
142Na diktatna khantawn diktatna ding ahi a, na dan leng thutak ahi.
143Trouble and anguish have taken hold upon me: thy commandments are my delights.
143Mangbatna leh lunglaunain hon buak khumta a; himahleh na thupiakte tuh ka kipahna ahi.
144The righteousness of thy testimonies is for ever: give me understanding, and I shall live.
144Na thutheihsakte khantawn adingin a dik ahi: theihsiamna honpia in, huchiin, ka hing gige ding hi.
145KOPH. I have called with [my] whole heart; answer me, O Jehovah: I will observe thy statutes.
145Ka lungtang tengtengin kon sama; TOUPA aw, hondawng in: na thusehte ka kem hoih ding hi.
146I call upon thee; save me, and I will keep thy testimonies.
146Kon sam jela; hondawng in, huchiin na thutheihsakte ka jui ding hi.
147I anticipate the morning-dawn and I cry: I hope in thy word.
147Phalvak main ka thou-a, huhna deihin ka kikou-a; na thute ka lamen hi.
148Mine eyes anticipate the night-watches, that I may meditate in thy ùword.
148Na thu ka ngaihtuah theihna dingin jan vente main, ka mitte a hak uhi.
149Hear my voice according to thy loving-kindness: O Jehovah, quicken me according to thy judgment.
149Na chitna bang jelin ka aw ngaikhia inla; TOUPA aw, na vaihawmnate bang jelin honhihhalh in.
150They have drawn nigh that follow after mischief: they are far from thy law.
150Ngaihtuah gilou delhten a honnaih ua: amau jaw na dan gamlata om ahi uhi.
151Thou, Jehovah, art near, and all thy commandments are truth.
151TOUPA aw, nang jaw na naia; na thupiak tengteng thutak ahi.
152From thy testimonies, I have known of old that thou hast founded them for ever.
152Nidanglaiin, na thutheihsakte akipanin, huaite khantawn adinginna hihkip chih ka na theita hi.
153RESH. See mine affliction, and deliver me; for I have not forgotten thy law.
153Ka haksatna ngaihtuah inla, honhumbit in; na dan lah ka mangngilh ngei ngal keia;
154Plead my cause, and redeem me: quicken me according to thy ùword.
154Ka thu hon genpih inla, hontan in na thu bang jelin honhihhalh in.
155Salvation is far from the wicked; for they seek not thy statutes.
155Hotdamna tuh mi gilou-saloute lakah a gamla ahi: na thusehte a zuih louh jiakun.
156Many are thy tender mercies, O Jehovah; quicken me according to thy judgments.
156TOUPA aw, na chitnate tuh a thupi ahi; na vaihawmnate bang jelin honhihhalh in.
157Many are my persecutors and mine oppressors; I have not declined from thy testimonies.
157Honsimmohte leh hondoute tampi ahi ua, himahleh na thutheihsakte ka pai kawi san kei hi.
158I beheld them that deal treacherously, and was grieved; because they kept not thy ùword.
158Lepchiah taka hihte ka ena, ka lungkim kei hi; na thu a zuih louh jiakun.
159See how I have loved thy precepts: quicken me, O Jehovah, according to thy loving-kindness.
159Na thuzohna thute ka deihdan ngaihtuah inla, TOUPA aw, na chitna bangbangin honhihhalh in.
160The sum of thy word is truth, and every righteous judgment of thine is for ever.
160Na thu kigawmkhawm tuh thutak ahi a; na vaihawmna diktat chiteng leng khantawnin a om nilouh ding hi.
161SHIN. Princes have persecuted me without a cause; but my heart standeth in awe of thy word.
161Mi lianten a jiak omlou in hon simmoh ua: himahleh ka lungtang in na thute ahi, a kihtak.
162I have joy in thy ùword, as one that findeth great spoil.
162Na thu ah nuam kasa a, thil thupipi gallaka mu bangin.
163I hate and abhor falsehood; thy law do I love.
163Juau thu ka huain ka kih a; na dan bel ka deih ahi.
164Seven times a day do I praise thee because of thy righteous judgments.
164Ni khatin sagih vei kon phat jel ahi, na vaihawm diktatte jiakin.
165Great peace have they that love thy law, and nothing doth stumble them.
165Na dan deihten khamuanna thupitak a nei ua; pukna himhim a neikei uhi.
166I have hoped for thy salvation, O Jehovah, and have done thy commandments.
166Toupa aw, na hotdamna ka lamen a, na thupiakte bangin ka hih jel hi.
167My soul hath kept thy testimonies, and I love them exceedingly.
167Ka hinnain na thutheihsakte a jui gige a: ka deih mahmah hi.
168I have kept thy precepts and thy testimonies; for all my ways are before thee.
168Na thuzohna thute leh na thutheihsakte thu ka jui jela; ka omdan tengteng na maa om ahi ngala.
169TAU. Let my cry come near before thee, Jehovah: give me understanding according to thy word.
169Toupa aw, kon sap husa na maah hongnai hen: na thu bangbangin theihsiamna honpia in.
170Let my supplication come before thee: deliver me according to thy ùword.
170Hehpih ka ngetna na maah tung hen: na thu bangbangin honhumbitin.
171My lips shall pour forth praise when thou hast taught me thy statutes.
171Ka mukin phatna thu gen hen: nang na thusehte non zilsak jel jiakin.
172My tongue shall speak aloud of thy ùword; for all thy commandments are righteousness.
172Ka leiin na thu phatin lasa hen; na thupiak tengteng diktatna a hih jiakin.
173Let thy hand be for my help; for I have chosen thy precepts.
173Na khut thu honpanpih dingin mansain om hen: na thuzohna thute lah ka telta ngala.
174I have longed for thy salvation, O Jehovah, and thy law is my delight.
174Toupa aw, na hotdamna ka lunggulh naka; na dan ka kipahna ahi.
175Let my soul live, and it shall praise thee; and let thy judgments help me.
175Ka hinna thu hing hen, huchiin a honphat ding hi; na vaihawmnaten leng honpanpih hen.Belam mang bangin ka vak manga; na sikha zong in; na thupiakte lah ka mangngilh nei ngal keia.
176I have gone astray like a lost sheep: seek thy servant; for I have not forgotten thy commandments.
176Belam mang bangin ka vak manga; na sikha zong in; na thupiakte lah ka mangngilh nei ngal keia.