Darby's Translation

Paite

Psalms

91

1He that dwelleth in the secret place of the Most High shall abide under the shadow of the Almighty.
1Tungnungpen bukna muna ommi Bangkimhihthei lim ah a om gige ding hi.
2I say of Jehovah, My refuge and my fortress; my God, I will confide in him.
2TOUPA tungthu-ah, Amah tuh ka kihumbitna leh ka kulhpi; ka Pathian, ka muan ahi, ka chi ding.
3Surely *he* shall deliver thee from the snare of the fowler, [and] from the destructive pestilence.
3Aman tuh thangkammi thang lakah leh hi hoihlou tak lakah nang a honhondam ding ahi.
4He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou find refuge: his truth is a shield and buckler.
4A khain a honkhuh dinga, a kha nuaiah na muang ding hi; a thutak tuh pho neu leh pho lian ahi.
5Thou shalt not be afraid for the terror by night, for the arrow that flieth by day,
5Jana thil mulkimhuai na lau kei dinga. suna thal hongleng zong na lau kei ding hi:
6For the pestilence that walketh in darkness, for the destruction that wasteth at noonday.
6Mialnuaia hi leng jel tuh na lau kei dinga, sun laia thil hihsia siatna tuh na lau sam kei ding hi.
7A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand; [but] it shall not come nigh thee.
7Na sikah sang a puk ding ua, na taklamah leng sing a puk ding uhi; himahleh nang jaw a honnaih kei ding hi.
8Only with thine eyes shalt thou behold, and see the reward of the wicked.
8Na mitin na en dinga, migilousaloute ditna tuh a muhin na mu lel ding hi.
9Because *thou* hast made Jehovah, my refuge, the Most High, thy dwelling-place,
9TOUPA aw, nang tuh ka kihumbitna na hi ngala! tungnungpen tuh na omnain na nei hi;
10There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy tent.
10Thil hoihlou himhimin a hontuak kei dinga, hi himhim inleng na puanin a honnaih sam kei ding hi.
11For he shall give his angels charge concerning thee, to keep thee in all thy ways:
11Na lampi tenga honhumbit dingin, na tungthu-ah jaw a angelte thu pe ding ahi ngala.
12They shall bear thee up in [their] hands, lest thou dash thy foot against a stone.
12A khut un hondom ding ua, huchilouinjaw na khein suang na sui khakha ding hi.
13Thou shalt tread upon the lion and the adder; the young lion and the dragon shalt thou trample under foot.
13Humpinelkai leh gul gial tuh na sikden dinga; humpinelkai hatlai leh gulpi tuh na chil ek ding hi.
14Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him; I will set him on high, because he hath known my name.
14Ka tunga a itna a ngak jiakin amah ka humbit dinga: ka min a theih jiakin mun sangah ka khatou ding hi.
15He shall call upon me, and I will answer him; I will be with him in trouble, I will deliver him and honour him.
15Aman honsam dinga, huan, ka dawng ding; kei tuh mangbat laiin a kiangah ka om dinga: amah tuh ka humbitin ka pahtawi ding hi.Damsawtnain ka hihlungkim dinga, ka hotdamna leng ka musak ding hi.
16With length of days will I satisfy him, and shew him my salvation.
16Damsawtnain ka hihlungkim dinga, ka hotdamna leng ka musak ding hi.