Darby's Translation

Persian

Proverbs

15

1A soft answer turneth away fury; but a grievous word stirreth up anger.
1 پاسخ ملایم خشم را فرو می‌نشاند، امّا پاسخ سخت، خشم را برمی‌انگیزاند.
2The tongue of the wise useth knowledge aright; but the mouth of the foolish poureth out folly.
2 از زبان شخص دانا حکمت می‌چکد، ولی از دهان شخص نادان حماقت بیرون می‌آید.
3The eyes of Jehovah are in every place, beholding the evil and the good.
3 خدا همه‌جا را زیر نظر دارد و ناظر کارهای مردمان نیک و بد می‌باشد.
4Gentleness of tongue is a tree of life; but crookedness therein is a breaking of the spirit.
4 سخنان خوب حیات می‌بخشند، امّا حرفهای بد باعث دلشکستگی می‌شود.
5A fool despiseth his father's instruction; but he that regardeth reproof becometh prudent.
5 شخص نادان نصیحت والدین خود را بی‌اهمیّت می‌شمارد، ولی فرزند عاقل تأدیب آنها خود را می‌پذیرد.
6In the house of a righteous [man] is much treasure; but in the revenue of a wicked [man] is disturbance.
6 خانهٔ شخص صادق از ثروت پُر است، امّا دسترنج مردم بدکار برای آنها تلخکامی به بار می‌آورد.
7The lips of the wise disperse knowledge, but not so the heart of the foolish.
7 دانش توسط اشخاص دانا منتشر می‌شود نه به وسیلهٔ مردم نادان که در آنها راستی نیست.
8The sacrifice of the wicked is an abomination to Jehovah; but the prayer of the upright is his delight.
8 خداوند از قربانی‌های مردم بدکار متنفّر است، امّا از دعای درستکاران خشنود می‌گردد.
9The way of a wicked [man] is an abomination to Jehovah; but him that pursueth righteousness he loveth.
9 خدا از کارهای بدکاران متنفّر است، امّا پیروان راستی را دوست می‌دارد.
10Grievous correction is for him that forsaketh the path; he that hateth reproof shall die.
10 کسانی‌که راه راست را ترک کرده‌اند، مجازات سختی در انتظار آنهاست، و اگر نخواهند که تأدیب و اصلاح شوند، خواهند مرد.
11Sheol and destruction are before Jehovah; how much more then the hearts of the children of men!
11 حتّی دنیای مردگان از نظر خدا پنهان نیست، پس آیا انسان می‌تواند افکار خود را از او پنهان کند؟
12A scorner loveth not one that reproveth him; he will not go unto the wise.
12 کسی‌که کارش مسخره کردن است، از نزدیک شدن به اشخاص دانا خودداری می‌کند، زیرا دوست ندارد که سرزنش آنها را بشنود.
13A joyful heart maketh a cheerful countenance; but by sorrow of heart the spirit is broken.
13 دلِ شاد، چهره را شاداب می‌سازد، امّا دلِ غمگین، روح را افسرده می‌کند.
14The heart of an intelligent [man] seeketh knowledge; but the mouth of the foolish feedeth on folly.
14 شخص عاقل تشنهٔ معرفت است، امّا شخص نادان خود را با حماقت سیر می‌کند.
15All the days of the afflicted are evil; but a cheerful heart is a continual feast.
15 زندگی برای شخص فقیر سراسر زحمت است، همه‌چیز به نظرش بد می‌آید، امّا اگر دلش شاد باشد، از زندگی لذّت می‌برد.
16Better is little with the fear of Jehovah than great store and disquietude therewith.
16 دارایی کم همراه با خداترسی بهتر است از ثروت هنگفتِ با اضطراب.
17Better is a meal of herbs where love is, than a fatted ox and hatred therewith.
17 خوردن نان و سبزی در جایی که محبّت هست بهتر است از خوردن کباب در جایی که نفرت وجود دارد.
18A furious man stirreth up contention; but he that is slow to anger appeaseth strife.
18 شخص تندخو نزاع برپا می‌کند، ولی شخص صبور دعوا را فرو می‌نشاند.
19The way of the sluggard is as a hedge of thorns; but the path of the upright is made plain.
19 راه شخص تنبل با خار پوشیده است، امّا راه آدم درستکار هموار است.
20A wise son maketh a glad father; but a foolish man despiseth his mother.
20 فرزندان دانا پدران خود را خوشحال می‌سازند، امّا فرزندان احمق مادران خود را تحقیر می‌کنند.
21Folly is joy to him that is void of sense; but a man of understanding regulateth his walk.
21 آدم احمق از کارهای احمقانه لذّت می‌برد، امّا شخص دانا از راه راست منحرف نمی‌شود.
22Without counsel purposes are disappointed; but in the multitude of counsellors they are established.
22 نقشه‌ای که بدون مشورت کشیده شود، با شکست مواجه می‌گردد؛ امّا مشورت زیاد باعث موفّقیّت می‌شود.
23A man hath joy by the answer of his mouth; and a word in its season, how good is it!
23 جواب درست لذّت‌بخش است و سخنی که به جا گفته شود چه نیکوست.
24The path of life is upwards for the wise, that he may depart from Sheol beneath.
24 راه مردم دانا به سوی حیات بالا می‌رود و آنها را از سقوط در دنیای مردگان باز می‌دارد.
25Jehovah plucketh up the house of the proud; but he establisheth the boundary of the widow.
25 خداوند خانهٔ مردم متکبّر را ویران می‌کند، امّا از دارایی بیوه زنان حفاظت می‌نماید.
26The thoughts of the evil [man] are an abomination to Jehovah; but pure words are pleasant.
26 خداوند از نقشه‌های پلید متنفّر است، ولی افکار پاک را می‌پسندد.
27He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live.
27 کسی‌که دنبال سود نامشروع می‌رود، به خانوادهٔ خود لطمه می‌زند؛ امّا کسی‌که از رشوه نفرت دارد، زندگی خوبی خواهد داشت.
28The heart of a righteous [man] studieth to answer; but the mouth of the wicked poureth out evil things.
28 آدم خوب پیش از جواب دادن فکر می‌کند، امّا شخص بد زود جواب می‌دهد و مشکلات به بار می‌آورد.
29Jehovah is far from the wicked; but he heareth the prayer of the righteous.
29 خداوند از مردم بدکار دور است، ولی دعای اشخاص نیک را می‌شنود.
30That which enlighteneth the eyes rejoiceth the heart; good tidings make the bones fat.
30 دیدن روی شاد و خندان و شنیدن خبر خوش به انسان خوشی و سلامتی می‌بخشد.
31The ear that heareth the reproof of life shall abide among the wise.
31 کسی‌که انتقادهای اصلاح کننده را قبول کند، داناست.
32He that refuseth instruction despiseth his own soul; but he that heareth reproof getteth sense.
32 کسی‌که تأدیب را نپذیرد، خود را حقیر می‌سازد؛ ولی هر که آن را بپذیرد، دانایی کسب می‌کند. خداترسی به انسان حکمت می‌آموزد و فروتنی برای او عزّت و احترام به بار می‌آورد.
33The fear of Jehovah is the discipline of wisdom, and before honour [goeth] humility.
33 خداترسی به انسان حکمت می‌آموزد و فروتنی برای او عزّت و احترام به بار می‌آورد.