1The purposes of the heart are of man, but the answer of the tongue is from Jehovah.
1
انسان نقشههای زیادی میکشد، امّا نتیجهٔ نهایی آنها در دست خداست.
2All the ways of a man are clean in his own eyes; but Jehovah weigheth the spirits.
2
تمام کارهای انسان به نظر خودش درست است، ولی خداوند انگیزهها را میبیند.
3Commit thy works unto Jehovah, and thy thoughts shall be established.
3
نقشههای خود را به دست خداوند بسپار، آنگاه در کارهایت موفّق خواهی شد.
4Jehovah hath wrought everything on his own account, yea, even the wicked for the day of evil.
4
خداوند هر چیز را برای هدفی آفریده است، حتّی شریران را برای روز بلا خلق کرده است.
5Every proud heart is an abomination to Jehovah: hand for hand, he shall not be held innocent.
5
خداوند از اشخاص متکبّر نفرت دارد و هرگز اجازه نمیدهد که آنها از مجازات فرار کنند.
6By loving-kindness and truth iniquity is atoned for; and by the fear of Jehovah [men] depart from evil.
6
درستکار و با وفا باش که خدا گناهت را میبخشد. از خداوند بترس تا به بدی گرفتار نگردی.
7When a man's ways please Jehovah, he maketh even his enemies to be at peace with him.
7
وقتی کسی خدا را خشنود میسازد، خدا کاری میکند که حتّی دشمنان آن شخص هم با او آشتی و مصالحه نمایند.
8Better is a little with righteousness, than great revenues without right.
8
مال کم که از راه درست به دست آمده باشد، بهتر است از ثروت هنگفتی که از راه غلط جمع شده باشد.
9The heart of man deviseth his way, but Jehovah directeth his steps.
9
انسان در فکر خود نقشهها میکشد، امّا خداوند او را در انجام آنها هدایت میکند.
10An oracle is on the lips of the king: his mouth will not err in judgment.
10
فرمان پادشاه مانند وحی قاطع است، پس او نباید در قضاوت اشتباه کند.
11The just balance and scales are Jehovah's; all the weights of the bag are his work.
11
ترازو و سنگهای درست از آن خداوند است، هر معاملهای باید با انصاف باشد.
12It is an abomination to kings to commit wickedness; for the throne is established by righteousness.
12
پادشاهان نباید ظلم کنند، زیرا تخت سلطنت بر اساس عدالت استوار میماند.
13Righteous lips are the delight of kings, and they love him that speaketh aright.
13
پادشاهان اشخاص راستگو را دوست دارند و از وجود آنها خشنود میشوند.
14The fury of a king is [as] messengers of death; but a wise man will pacify it.
14
خشم پادشاه پیک مرگ است، امّا شخص عاقل آن را فرو مینشاند.
15In the light of the king's countenance is life, and his favour is as a cloud of the latter rain.
15
خوشی و رضایت پادشاه مانند ابر بهاری است که حیات به ارمغان میآورد.
16How much better is it to get wisdom than fine gold, and the getting of intelligence to be preferred to silver!
16
کسب حکمت بهتر است از اندوختن طلا و نقره.
17The highway of the upright is to depart from evil: he that taketh heed to his way keepeth his soul.
17
راه مردم نیک از بدی به دور است و هر که در این راه قدم بردارد، جان خود را حفظ خواهد کرد.
18Pride [goeth] before destruction, and a haughty spirit before a fall.
18
نتیجهٔ غرور، هلاکت است و تکبّر به سقوط میانجامد.
19Better is it to be of a humble spirit with the meek, than to divide the spoil with the proud.
19
بهتر است انسان متواضع باشد و با مردم ستمدیده بنشیند از اینکه با اشخاص متکبّر باشد و در غنایم آنها شریک شود.
20He that giveth heed to the word shall find good; and whoso confideth in Jehovah, happy is he.
20
آنهایی که از کلام خدا اطاعت میکنند، سعادتمند میشوند و کسانیکه بر او توکّل نمایند، برکت مییابند.
21The wise in heart is called intelligent, and the sweetness of the lips increaseth learning.
21
شخص دانا از روی فهمش شناخته میشود و سخنان دلنشین او تأثیر زیادی دارد.
22Wisdom is a fountain of life for him that hath it; but the instruction of fools is folly.
22
حکمت برای کسانیکه از آن برخوردارند، چشمهٔ حیات است؛ ولی حماقت برای مردم نادان مجازات به بار میآورد.
23The heart of the wise maketh his mouth intelligent, and upon his lips increaseth learning.
23
دل شخص دانا، لبهای او را هدایت میکند و سخنان او تشویقآمیز است.
24Pleasant words are [as] a honeycomb, sweet to the soul, and health for the bones.
24
سخنان محبّتآمیز مانند عسل شیرین است و جان انسان را شفا میدهد.
25There is a way that seemeth right unto a man, but the end thereof is the ways of death.
25
راههایی هستند که به نظر انسان راست میآیند، امّا عاقبت به مرگ منتهی میشوند.
26The appetite of the labourer laboureth for him, for his mouth urgeth him on.
26
اشتهای کارگر، او را به کار وادار میکند، زیرا او میخواهد شکم خود را سیر کند.
27A man of Belial diggeth up evil, and on his lips there is as a scorching fire.
27
آدم بدکار نقشههای پلید میکشد و سخنانش مانند آتش میسوزاند.
28A false man soweth contention; and a talebearer separateth very friends.
28
شخص گمراه، جنگ و ستیز برپا میکند و آدم سخنچین، دوستان خوب را از هم جدا میسازد.
29A violent man enticeth his neighbour, and leadeth him into a way that is not good.
29
شخص ظالم، همسایهٔ خود را فریب میدهد و او را به راه غلط میکشاند.
30He that shutteth his eyes, [it is] to devise froward things; biting his lips, he bringeth evil to pass.
30
مواظب آنانی باش که با لبخند به تو چشمک میزنند، آنها در دلشان برای تو نقشههای پلیدی دارند.
31The hoary head is a crown of glory, [if] it is found in the way of righteousness.
31
عمر طولانی هدیهای است که به مردم نیک داده میشود و موی سفید تاج جمال آنهاست.
32He that is slow to anger is better than the mighty, and he that ruleth his spirit than he that taketh a city.
32
صبر از قدرت بهتر است و شخصی که بر نفس خود تسلّط دارد از کسیکه شهر را تسخیر نماید برتر است.
انسان قرعه میاندازد تا ارادهٔ خدا را بداند، امّا پاسخ را خدا تعیین میکند.
33The lot is cast into the lap; but the whole decision is of Jehovah.
33
انسان قرعه میاندازد تا ارادهٔ خدا را بداند، امّا پاسخ را خدا تعیین میکند.