Darby's Translation

Persian

Proverbs

19

1Better is a poor [man] that walketh in his integrity, than he that is perverse in his lips, and is a fool.
1 بهتر است انسان فقیر باشد و با صداقت زندگی کند، تا اینکه دروغگویی احمق باشد.
2Also that a person be without knowledge is not good; and he that hasteth with his feet maketh false steps.
2 داشتن دل و جرأت بدون حکمت بی‌فایده است و عجله باعث اشتباه می‌شود.
3The folly of man distorteth his way, and his heart is irritated against Jehovah.
3 انسان با حماقت خود زندگی خود را تباه می‌کند و بعد گناه را به گردن خداوند می‌اندازد.
4Wealth addeth many friends; but the poor is separated from his friend.
4 شخص ثروتمند دوستان بسیار پیدا می‌کند، امّا دوستان آدم فقیر از او جدا می‌شوند.
5A false witness shall not be held innocent, and he that uttereth lies shall not escape.
5 شاهد دروغگو بی‌سزا نمی‌ماند و کسی‌که همیشه دروغ می‌گوید، جان سالم به در نخواهد برد.
6Many court the favour of a noble; and every one is friend to a man that giveth.
6 مردم دوست دارند که پیش بزرگان شیرین زبانی کنند و با کسانی دوست شوند که سخاوتمند هستند.
7All the brethren of a poor [man] hate him; how much more do his friends go far from him: he pursueth [them] with words, -- they are not [to be found].
7 وقتی انسان فقیر شود، حتّی خویشاوندانش او را ترک می‌کنند، چه رسد به دوستانش، و کوشش او برای بازیافتن آنها به جایی نمی‌رسد.
8He that getteth sense loveth his own soul; he that keepeth understanding shall find good.
8 هر که در بدنبال حکمت است، جان خود را دوست دارد و کسی‌که برای حکمت ارزش قایل شود، سعادتمند خواهد شد.
9A false witness shall not be held innocent, and he that uttereth lies shall perish.
9 شاهد دروغگو بی‌سزا نمی‌ماند و کسی‌که همیشه دروغ می‌گوید، هلاک خواهد شد.
10Good living beseemeth not a fool; how much less for a servant to have rule over princes.
10 شایسته نیست که شخص احمق در ناز و نعمت به سر ببرد و یا یک غلام بر امیران حکومت کند.
11The discretion of a man maketh him slow to anger, and it is his glory to pass over a transgression.
11 کسی‌که خشم خود را فرومی‌نشاند، عاقل است و کسی‌که از گناهان دیگران چشم می‌پوشد، سرفراز خواهد شد.
12The king's displeasure is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass.
12 غضب پادشاه مانند غرّش شیر است، امّا خشنودی او مثل شبنمی است که بر سبزه می‌نشیند.
13A foolish son is the calamity of his father; and the contentions of a wife are a continual dropping.
13 فرزند نادان، بلای جان والدین خود است و نق زدنهای زن بهانه‌گیر، مانند قطره‌های آبی است که دایم در حال چکیدن می‌باشد.
14House and wealth are an inheritance from fathers; but a prudent wife is from Jehovah.
14 خانه و ثروت از اجداد به ارث می‌رسد، امّا زن عاقل هدیهٔ خداوند است.
15Slothfulness casteth into a deep sleep, and the idle soul shall suffer hunger.
15 کسی‌که تنبل است و زیاد می‌خوابد، گرسنه می‌ماند.
16He that keepeth the commandment keepeth his soul; he that is careless of his ways shall die.
16 از احکام خدا پیروی کن تا زنده بمانی، زیرا هرکسی که آنها را ناچیز شمارد، خواهد مرد.
17He that is gracious to the poor lendeth unto Jehovah; and what he hath bestowed will he repay unto him.
17 وقتی به یک فقیر کمک می‌‌کنی، مثل این است که به خداوند قرض می‌دهی و خداوند است که قرض تو را ادا می‌کند.
18Chasten thy son, seeing there is hope; but set not thy soul upon killing him.
18 فرزند خود را وقتی هنوز جوان است تربیت کن؛ اگر غفلت نمایی، زندگی او را تباه خواهی کرد.
19A man of great wrath shall suffer punishment; for if thou deliver [him], yet thou must do it again.
19 اگر کسی تندخویی کند، بگذار مجازاتش را ببیند. اگر او را کمک کنی، باید همیشه کار خود را تکرار نمایی.
20Hear counsel, and receive instruction, that thou mayest be wise in thy latter end.
20 اگر به پند و نصیحت گوش دهی تا آخر عمر از حکمت برخوردار خواهی بود.
21Many are the thoughts in a man's heart, but the counsel of Jehovah, that doth stand.
21 انسان نقشه‌های زیادی در سر می‌پروراند، امّا نقشه‌هایی که مطابق با خواست خداوند باشد، انجام خواهند شد.
22The charm of a man is his kindness; and a poor [man] is better than a liar.
22 مهر و وفا زینت انسان است. بهتر است که انسان فقیر باشد نه دروغگو.
23The fear of Jehovah [tendeth] to life, and he [that hath it] shall rest satisfied without being visited with evil.
23 خداترسی به انسان حیات می‌بخشد و او را کامیاب ساخته از هر بلایی محفوظ می‌دارد.
24A sluggard burieth his hand in the dish, and will not even bring it to his mouth again.
24 آدم تنبل دست خود را به سوی بشقاب دراز می‌کند، امّا از فرط تنبلی لقمه را به دهان خود نمی‌گذارد.
25Smite a scorner, and the simple will beware; reprove the intelligent, and he will understand knowledge.
25 شخص مسخره کننده را سرزنش کن تا وسیلهٔ عبرت جاهلان گردد. اشتباهات شخص فهمیده را به او نشان بده تا فهمیده‌تر گردد.
26He that ruineth [his] father and chaseth away [his] mother is a son that causeth shame and bringeth reproach.
26 هر که با پدر خود بد رفتاری کند و مادر خود از خانه بیرون کند، ننگ و رسوایی به بار می‌آورد.
27Cease, my son, to hear the instruction which causeth to stray from the words of knowledge.
27 فرزندم، از تعلیمی که تو را از عقل دور سازد، خودداری کن.
28A witness of Belial scorneth judgment, and the mouth of the wicked swalloweth down iniquity.
28 شاهد فرومایه عدالت را مسخره می‌کند و شریران از گناه کردن لذّت می‌برند. مسخره کنندگان و اشخاص احمق مجازات خواهند شد.
29Judgments are prepared for scorners, and stripes for the back of the foolish.
29 مسخره کنندگان و اشخاص احمق مجازات خواهند شد.