Darby's Translation

Persian

Proverbs

20

1Wine is a scorner, strong drink is raging; and whoso erreth thereby is not wise.
1 شراب انسان را به کارهای احمقانه وادار می‌کند و مشروب باعث جنگ و دعوا می‌شود. کسانی‌که معتاد به مشروب می‌شوند، احمقند.
2The terror of a king is as the roaring of a lion: he that provoketh him to anger sinneth against his own soul.
2 خشم پادشاه مانند غرّش شیر است. هرکسی که خشم او را برانگیزاند، جان خود را به خطر می‌اندازد.
3It is an honour for a man to cease from strife; but every fool rusheth into it.
3 دوری از نزاع برای انسان عزّت می‌آورد. فقط آدمهای احمق هستند که نزاع برپا می‌کنند.
4The sluggard will not plough by reason of the winter; he shall beg in harvest, and have nothing.
4 شخص تنبل به موقع زمین خود را شخم نمی‌زند، بنابراین هنگام برداشت محصول هرچه می‌گردد، چیزی نمی‌یابد.
5Counsel in the heart of man is deep water, and a man of understanding draweth it out.
5 افکار شخص مانند آب در ته چاه است و شخص دانا آن را بیرون می‌کشد.
6Most men will proclaim every one his own kindness; but a faithful man who shall find?
6 اشخاص زیادی ادّعا می‌کنند که باوفا هستند، امّا چه کسی می‌تواند شخصی را پیدا کند که واقعاً باوفا باشد؟
7The righteous walketh in his integrity: blessed are his children after him!
7 فرزندان شخص صادق و درستکار در زندگی سعادتمند خواهند شد.
8A king sitting on the throne of judgment scattereth away all evil with his eyes.
8 پادشاهی که برمسند قضاوت می‌نشیند، به دقّت جوانب امر را می‌سنجد و حق را از باطل تشخیص می‌دهد.
9Who can say, I have made my heart clean, I am pure from my sin?
9 چه کسی می‌تواند بگوید که دل خود را پاک نگاه داشته‌ام و بی‌گناه هستم؟
10Divers weights, divers measures, even both of them are abomination to Jehovah.
10 خداوند از کسانی‌که در معامله از وزنه و پیمانه‌های تقلّبی استفاده می‌کنند، متنفّر است.
11Even a child is known by his doings, whether his work be pure, and whether it be right.
11 حتّی کودک را می‌توان از طرز رفتارش شناخت و فهمید که آنچه را انجام می‌دهد، پاک و راست است یا نه.
12The hearing ear, and the seeing eye, Jehovah hath made even both of them.
12 گوش شنوا و چشم بینا، هر دو هدیهٔ خداوند هستند.
13Love not sleep, lest thou come to poverty; open thine eyes, [and] thou shalt be satisfied with bread.
13 اگر خواب را دوست داشته باشی، فقیر می‌گردی پس بیدار باش تا سیر شوی.
14Bad! bad! saith the buyer; but when he is gone his way, then he boasteth.
14 خریدار به جنس می‌نگرد و می‌گوید: «بد است!» امّا وقتی آن را خرید، از آن تعریف می‌کند.
15There is gold, and a multitude of rubies; but the lips of knowledge are a precious Jewel.
15 سخنان حکیمانه گرانبهاتر از طلا و کمیاب‌تر از جواهر است.
16Take his garment that is become surety [for] another, and hold him in pledge for strangers.
16 از کسی‌که ضامن شخص بیگانه می‌شود، گرو بگیر.
17Bread of falsehood is sweet to a man, but afterwards his mouth shall be filled with gravel.
17 نانی که از راه فریبکاری به دست می‌آید؛ لذیذ است، امّا سرانجام کام را تلخ می‌کند.
18Plans are established by counsel; and with good advice make war.
18 نقشه‌هایت را بدون مشورت با دیگران عملی نکن و بدون تدبیر به جنگ نرو.
19He that goeth about talebearing revealeth secrets; therefore meddle not with him that openeth his lips.
19 شخص سخن‌چین رازها را فاش می‌کند، پس با چنین شخصی معاشرت نکن.
20Whoso curseth his father or his mother, his lamp shall be put out in the blackest darkness.
20 چراغ زندگی کسی‌که والدین خود را لعنت کند، خاموش خواهد شد.
21An inheritance obtained hastily at the beginning will not be blessed in the end.
21 مالی که به آسانی به دست آمده باشد، برکتی نخواهد داشت.
22Say not, I will recompense evil: wait on Jehovah, and he shall save thee.
22 مگو که خودم انتقام خواهم گرفت، بلکه بر خداوند توکّل نما و او تو را یاری خواهد کرد.
23Divers weights are an abomination unto Jehovah; and a false balance is not good.
23 خداوند از اشخاصی که در معامله از ترازو و وزنه‌های تقلّبی استفاده می‌کنند، نفرت دارد.
24The steps of a man are from Jehovah; and how can a man understand his own way?
24 خداوند راه زندگی ما را تعیین می‌کند، پس انسان چگونه می‌تواند بفهمد که راه زندگی او به کجا ختم می‌گردد؟
25It is a snare to a man rashly to say, It is hallowed, and after vows to make inquiry.
25 هرگز نسنجیده نذر نکن، زیرا ممکن است گرفتار شوی.
26A wise king scattereth the wicked, and bringeth the wheel over them.
26 پادشاه دانا مردم بدکار را تشخیص می‌دهد و آنها را شدیداً مجازات می‌کند.
27Man's spirit is the lamp of Jehovah, searching all the inner parts of the belly.
27 وجدان انسان، چراغ خداوند است که تمام رازهای پنهانی او را آشکار می‌سازد.
28Mercy and truth preserve the king; and he upholdeth his throne by mercy.
28 اگر پادشاه مهربان و درستکار باشد، سلطنتش پایدار می‌ماند.
29The glory of young men is their strength; and the beauty of old men is the grey head.
29 جلال و شکوه جوانان، قوّت آنهاست و عزّت پیران موی سفید آنها. تازیانه و تنبیه سخت، دلها را از بدی پاک می‌کنند.
30Wounding stripes purge away evil, and strokes [purge] the inner parts of the belly.
30 تازیانه و تنبیه سخت، دلها را از بدی پاک می‌کنند.