Darby's Translation

Persian

Proverbs

8

1Doth not wisdom cry? and understanding give forth her voice?
1 حکمت شما را دعوت می‌کند و دانایی شما را به سوی خود می‌خواند.
2On the top of high places by the way, at the cross-paths she taketh her stand.
2 در جاهای بلند، در کنار جاده‌‌ها و سر چهار راهها ایستاده است.
3Beside the gates, at the entry of the city, at the coming in at the doors, she crieth aloud.
3 او کنار دروازهٔ شهرها و در جلوی در خانه‌ها فریاد می‌زند.
4Unto you, men, I call, and my voice is to the sons of man:
4 ای تمام مردم روی زمین، من همهٔ شما را فرا می‌خوانم.
5O ye simple, understand prudence; and ye foolish, understand sense.
5 اگر جاهل هستید، یاد بگیرید تا عاقل شوید. اگر نادان هستید، یاد بگیرید تا دانا شوید.
6Hear, for I will speak excellent things, and the opening of my lips shall be right things.
6 گوش بدهید چون سخنانم بسیار عالی و آنچه می‌گویم کاملاً درست است.
7For my palate shall meditate truth, and wickedness is an abomination to my lips.
7 آنچه می‌گویم حقیقت دارد، زیرا از دروغ نفرت دارم.
8All the words of my mouth are in righteousness; there is nothing tortuous or perverse in them.
8 هرچه می‌گویم حقیقت است و هیچ ناراستی و فریب در آن نیست.
9They are all plain to him that understandeth, and right to them that find knowledge.
9 برای مردم دانا و فهمیده، کاملاً روشن و آشکار است.
10Receive my instruction, and not silver; and knowledge rather than choice gold:
10 به جای پول، نصایح مرا انتخاب کنید و در عوض طلای ناب، عقل به ‌دست آورید.
11for wisdom is better than rubies, and all the things that may be desired are not equal to it.
11 من حکمت هستم. ارزش من از جواهرات بیشتر است و هیچ چیزی در دنیا نیست که بتوانی آن را با من مقایسه کنی.
12I wisdom dwell [with] prudence, and find the knowledge [which cometh] of reflection.
12 من حکمت هستم، عاقل و دانا می‌باشم.
13The fear of Jehovah is to hate evil; pride, and arrogancy, and the evil way, and the froward mouth do I hate.
13 احترام به خداوند یعنی نفرت کردن از بدی. من از غرور و تکبّر، از راههای بد و زبان دروغگو نفرت دارم.
14Counsel is mine, and sound wisdom: I am intelligence; I have strength.
14 حکمت و مشورت کامل نزد من است. من عاقل هستم؛ و قوی و استوار می‌باشم.
15By me kings reign, and rulers make just decrees;
15 پادشاهان را کمک می‌کنم تا سلطنت نمایند و فرمانروایان با کمک من، عادلانه فرمان می‌دهند.
16by me princes rule, and nobles, all the judges of the earth.
16 تمام حکمرانان جهان با کمک من حکمرانی می‌کنند. مردمان شریف و فرمانداران از من کمک می‌گیرند.
17I love those that love me; and they that seek me early shall find me.
17 کسانی‌که مرا دوست دارند، دوست می‌دارم و هر که مرا بجوید، مرا به ‌دست خواهد آورد.
18Riches and honour are with me; durable wealth and righteousness.
18 ثروت و عزّت، سعادت و موفقیّت نزد من است
19My fruit is better than fine gold, yea, than pure gold; and my revenue than choice silver.
19 هر چیزی که به ‌وسیلهٔ من به دست آوری، از طلای ناب بهتر و از نقرهٔ خالص گرانبهاتر است.
20I walk in the path of righteousness, in the midst of the paths of judgment:
20 راههای من عدالت و حقیقت است.
21that I may cause those that love me to inherit substance; and I will fill their treasuries.
21 به کسانی‌که مرا دوست می‌دارند، ثروت می‌بخشم و انبارهای آنها را پر می‌کنم.
22Jehovah possessed me in the beginning of his way, before his works of old.
22 خداوند، در زمانهای خیلی قدیم، قبل از هر چیز مرا آفرید و من، اولین مخلوق خداوند هستم.
23I was set up from eternity, from the beginning, before the earth was.
23 من از روز اول آفریده شدم. در ابتدا، پیش از آن که جهان آفریده شود.
24When there were no depths, I was brought forth, when there were no fountains abounding with water.
24 قبل از اقیانوسها به دنیا آمدم، قبل از آنکه چشمه‌های آب به وجود آیند.
25Before the mountains were settled, before the hills was I brought forth;
25 قبل از کوهها متولّد شدم؛ پیش از اینکه تپّه‌ها به وجود آیند.
26while as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the beginning of the dust of the world.
26 قبل از اینکه خداوند، زمین و صحراها و حتّی ذرات خاک زمین را خلق کند، من وجود داشتم.
27When he prepared the heavens I was there; when he ordained the circle upon the face of the deep;
27 وقتی‌که او آسمان را خلق می‌کرد، و افق را در اطراف اقیانوسها می‌گسترانید، من آنجا بودم.
28when he established the skies above, when the fountains of the deep became strong;
28 وقتی‌که او ابرها را در آسمان، و چشمه‌ها را در اعماق زمین قرار می‌داد،
29when he imposed on the sea his decree that the waters should not pass his commandment, when he appointed the foundations of the earth:
29 زمانی که حدود دریاها را معیّن می‌کرد تا آبها از حدود خود تجاوز نکنند و زمانی که زمین را بنیاد می‌نهاد، من نزد او بودم.
30then I was by him [his] nursling, and I was daily his delight, rejoicing always before him;
30 من مانند یک معمار در حضور او و منبع شادی روزانه‌اش بودم. پیوسته در نزد او شادی می‌کردم،
31rejoicing in the habitable part of his earth, and my delights [were] with the sons of men.
31 و از جهان و از مردمش خشنود بودم.
32And now, sons, hearken unto me, and blessed are they that keep my ways:
32 حال ای جوانان گوش کنید: آنچه می‌گویم انجام دهید تا شادمان باشید.
33hear instruction and be wise, and refuse it not.
33 به آنچه آموختید توجّه داشته باشید. عاقل باشید و از آنها سرپیچی منمایید.
34Blessed is the man that heareth me, watching daily at my gates, waiting at the posts of my doors.
34 کسانی‌که به سخنان من گوش می‌دهند، و کسانی‌که هر روز در مقابل خانهٔ من می‌ایستند و بیرون در انتظار می‌کشند، خوشحال خواهند شد.
35For whoso findeth me findeth life, and obtaineth favour of Jehovah;
35 کسی‌که مرا به دست می‌آورد، زندگی حقیقی را پیدا می‌کند و خداوند از او خشنود خواهد شد. کسی‌که مرا به دست نمی‌آورد، به خودش صدمه می‌زند. کسی‌که از من نفرت دارد، مرگ را دوست می‌دارد.
36but he that sinneth against me doeth violence to his own soul: all they that hate me love death.
36 کسی‌که مرا به دست نمی‌آورد، به خودش صدمه می‌زند. کسی‌که از من نفرت دارد، مرگ را دوست می‌دارد.