Darby's Translation

Persian

Psalms

103

1{[A Psalm] of David.} Bless Jehovah, O my soul; and all that is within me, [bless] his holy name!
1 ای جان من خداوند را ستایش کن! ای تمام وجود من، نام مقدّس او را سپاس بخوان.
2Bless Jehovah, O my soul, and forget not all his benefits:
2 ای جان من، خداوند را ستایش کن! و احسانهای او را فراموش نکن.
3Who forgiveth all thine iniquities, who healeth all thy diseases;
3 او تمام گناهان مرا می‌بخشد و همهٔ مرضهایم را شفا می‌دهد.
4Who redeemeth thy life from the pit, who crowneth thee with loving-kindness and tender mercies;
4 مرا از دست مرگ می‌رهاند و با مهر و محبّت پایدار خود، مرا برکت می‌دهد.
5Who satisfieth thine old age with good [things]; thy youth is renewed like the eagle's.
5 مرا از نعمات خود بهره‌مند می‌کند، تا مانند عقاب، جوان و قوی بمانم.
6Jehovah executeth righteousness and justice for all that are oppressed.
6 خداوند، عدالت را برای مظلومان بجا می‌آورد و از حق ایشان دفاع می‌کند.
7He made known his ways unto Moses, his acts unto the children of Israel.
7 او ارادهٔ خود را به موسی آشکار ساخت و قوم اسرائیل، معجزات او را دیدند.
8Jehovah is merciful and gracious, slow to anger, and abundant in loving-kindness.
8 خداوند، رحیم و مهربان است. دیرغضب و بسیار رئوف.
9He will not always chide, neither will he keep [his anger] for ever.
9 کینه به دل نمی‌گیرد و خشم او دیر نمی‌پاید.
10He hath not dealt with us according to our sins, nor rewarded us according to our iniquities.
10 ما را بر حسب گناهانمان مجازات نمی‌کند و طبق خطاهایمان ما را تنبیه نمی‌نماید.
11For as the heavens are high above the earth, so great is his loving-kindness toward them that fear him.
11 زیرا به اندازه‌ای که آسمان از زمین بلندتر است، به همان‌‌قدر محبّت پایدار خداوند بر آنانی که او را گرامی می‌دارند، عظیم است.
12As far as the east is from the west, so far hath he removed our transgressions from us.
12 به اندازه‌ای که مشرق از مغرب دور است، به همان‌‌قدر گناهان ما را از ما دور می‌سازد.
13As a father pitieth [his] children, so Jehovah pitieth them that fear him.
13 همان‌‌قدر که پدر با فرزندان خود مهربان است، همان‌طور نیز خداوند با کسانی‌که او را گرامی می‌دارند، مهربان است.
14For himself knoweth our frame; he remembereth that we are dust.
14 زیرا می‌‌داند که ما چگونه سرشته شده‌ایم و به یاد می‌آورد که ما از خاک هستیم!
15As for man, his days are as grass; as a flower of the field, so he flourisheth:
15 عمر آدمی همچون علف صحراست. مانند گل وحشی می‌شکفد.
16For the wind passeth over it, and it is gone, and the place thereof knoweth it no more.
16 وقتی باد بر آن بوزد، از بین می‌رود و اثری از آن برجای نمی‌ماند.
17But the loving-kindness of Jehovah is from everlasting and to everlasting, upon them that fear him, and his righteousness unto children's children,
17 امّا برای آنانی که خداوند را گرامی می‌دارند و پیمان خود را با او حفظ می‌کنند و اوامر او را بجا می‌آورند، محبّت او همیشه پایدار است و لطف او بر تمام نسلهای ایشان.
18To such as keep his covenant and to those that remember his precepts to do them.
18 خداوند تخت خود را در آسمانها برقرار کرده و از آنجا بر همهٔ عالم حکمرانی می‌کند.
19Jehovah hath established his throne in the heavens, and his kingdom ruleth over all.
19 ای فرشتگان نیرومند که فرمانبردار او هستید و اوامر او را بجا می‌آورید، او را ستایش کنید!
20Bless Jehovah, ye his angels, mighty in strength, that execute his word, hearkening unto the voice of his word.
20 ای لشکریان آسمانی، ای خدمتگزارانی که ارادهٔ خداوند را انجام می‌دهید، او را ستایش کنید! ای همهٔ مخلوقات خداوند، او را در سراسر قلمرو او بستایید. ای جان من خداوند را ستایش کن!
21Bless Jehovah, all ye his hosts; ye ministers of his that do his will.
21 ای همهٔ مخلوقات خداوند، او را در سراسر قلمرو او بستایید. ای جان من خداوند را ستایش کن!
22Bless Jehovah, all his works, in all places of his dominion. Bless Jehovah, O my soul!