Darby's Translation

Persian

Psalms

136

1Give ye thanks unto Jehovah, for he is good; for his loving-kindness [endureth] for ever:
1 خدا را شکر کنید، زیرا که نیکوست؛ و محبّت پایدار او ابدی است.
2Give thanks unto the God of gods, for his loving-kindness [endureth] for ever;
2 خدای خدایان را شکر کنید؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
3Give thanks unto the Lord of lords, for his loving-kindness [endureth] for ever.
3 خداوند جهانیان را شکر کنید؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
4To him who alone doeth great wonders, for his loving-kindness [endureth] for ever:
4 او را به‌خاطر معجزاتی که انجام می‌دهد شکر کنید؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
5To him that by understanding made the heavens, for his loving-kindness [endureth] for ever;
5 او را که با حکمت خود آسمانها را آفرید؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
6To him that stretched out the earth above the waters, for his loving-kindness [endureth] for ever;
6 او را که زمین را بر روی آبهای عمیق بنا کرد؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
7To him that made great lights, for his loving-kindness [endureth] for ever;
7 او اجسام نورانی را آفرید؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
8The sun for rule over the day, for his loving-kindness [endureth] for ever,
8 خورشید را سلطان روز ساخت؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
9The moon and stars for rule over the night, for his loving-kindness [endureth] for ever:
9 ماه و ستارگان را فرمانروای شب گردانید؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
10To him that smote Egypt in their firstborn, for his loving-kindness [endureth] for ever,
10 او نخستزادگان مصریان را کشت؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
11And brought out Israel from among them, for his loving-kindness [endureth] for ever,
11 او قوم ‌اسرائیل را از مصر بیرون آورد؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
12With a powerful hand and with a stretched-out arm, for his loving-kindness [endureth] for ever;
12 با دست قوی و بازوی قدرتمندش؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
13To him that divided the Red sea into parts, for his loving-kindness [endureth] for ever,
13 او دریای سرخ را شكافت؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
14And made Israel to pass through the midst of it, for his loving-kindness [endureth] for ever,
14 و بنی‌اسرائیل را از میانش عبور داد؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
15And overturned Pharaoh and his host in the Red sea, for his loving-kindness [endureth] for ever;
15 فرعون و لشکر او را در آب غرق کرد؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
16To him that led his people through the wilderness, for his loving-kindness [endureth] for ever;
16 قوم خود را در بیایان رهبری نمود؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
17To him that smote great kings, for his loving-kindness [endureth] for ever,
17 پادشاهان مقتدر را از بین برد؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
18And slew famous kings, for his loving-kindness [endureth] for ever;
18 پادشاهان معروف را به قتل رسانید؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
19Sihon king of the Amorites, for his loving-kindness [endureth] for ever,
19 سیحون، پادشاه اموریان را کشت؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
20And Og king of Bashan, for his loving-kindness [endureth] for ever;
20 عوج، پادشاه باشان را از بین برد؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
21And gave their land for an inheritance, for his loving-kindness [endureth] for ever,
21 او سرزمین آنها را به قوم خود داد؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
22An inheritance unto Israel his servant, for his loving-kindness [endureth] for ever:
22 او آنها را به اسرائیل، خادم خود داد؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
23Who hath remembered us in our low estate, for his loving-kindness [endureth] for ever;
23 ما را در زمان پریشانی به یاد آورد؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
24And hath delivered us from our oppressors, for his loving-kindness [endureth] for ever:
24 ما را از دست دشمنان رهایی بخشید؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
25Who giveth food to all flesh, for his loving-kindness [endureth] for ever.
25 او همهٔ انسانها را روزی می‌دهد؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است. خدای آسمان را شکر کنید؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
26Give ye thanks unto the ùGod of the heavens; for his loving-kindness [endureth] for ever.
26 خدای آسمان را شکر کنید؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.