Darby's Translation

Persian

Psalms

91

1He that dwelleth in the secret place of the Most High shall abide under the shadow of the Almighty.
1 کسی‌که به خدا پناه می‌برد و در زیر سایهٔ رحمت قادر متعال زندگی می‌کند،
2I say of Jehovah, My refuge and my fortress; my God, I will confide in him.
2 به خداوند می‌گوید: «تو پناهگاه و نگه‌دار من هستی، خدای من که بر تو توکّل دارم.»
3Surely *he* shall deliver thee from the snare of the fowler, [and] from the destructive pestilence.
3 او تو را از دام خطر نجات می‌دهد، و از بلاهای کشنده محافظت می‌کند.
4He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou find refuge: his truth is a shield and buckler.
4 او تو را در زیر بالهای خود پناه خواهد داد و از تو محافظت خواهد نمود. وفاداری او حافظ و پشتیبان تو خواهد بود.
5Thou shalt not be afraid for the terror by night, for the arrow that flieth by day,
5 از خطرات هنگام شب و یا از بلای ناگهانی در روز نخواهی ترسید.
6For the pestilence that walketh in darkness, for the destruction that wasteth at noonday.
6 از طاعونی که در تاریکی پیش می‌رود، و یا از وبایی که به هنگام روز کشتار می‌کند، هراسی نخواهی داشت.
7A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand; [but] it shall not come nigh thee.
7 اگر هزار نفر در کنار تو کشته شوند و ده هزار نفر در اطراف تو بیفتند، به تو آسیبی نخواهد رسید.
8Only with thine eyes shalt thou behold, and see the reward of the wicked.
8 به چشم خود خواهی دید که مردم شریر چگونه مجازات می‌شوند.
9Because *thou* hast made Jehovah, my refuge, the Most High, thy dwelling-place,
9 تو خداوند را پناه خود ساختی، و قادر متعال را پشتیبان خود خواندی.
10There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy tent.
10 بنابراین هیچ بلایی بر تو واقع نخواهد گشت و هیچ بدی به خانهٔ تو نزدیک نخواهد شد.
11For he shall give his angels charge concerning thee, to keep thee in all thy ways:
11 زیرا او به فرشتگان خود فرمان خواهد داد، تا هرجایی که تو بروی، از تو مراقبت نمایند.
12They shall bear thee up in [their] hands, lest thou dash thy foot against a stone.
12 آنان تو را با دستهای خود خواهند گرفت، مبادا پایت به سنگی بخورد.
13Thou shalt tread upon the lion and the adder; the young lion and the dragon shalt thou trample under foot.
13 شیر ژیان و مار سمّی را در زیر پای خود لگدمال خواهی کرد.
14Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him; I will set him on high, because he hath known my name.
14 زیرا خداوند می‌گوید: «آنانی که مرا دوست می‌دارند، نجات خواهم داد؛ و چون به نام من ایمان دارند از آنها پشتیبانی خواهم كرد.
15He shall call upon me, and I will answer him; I will be with him in trouble, I will deliver him and honour him.
15 وقتی دعا کنند، دعایشان را مستجاب خواهم کرد؛ وقتی دچار مشکلات شوند با آنان خواهم بود، آنان را رهایی داده، سرافراز خواهم ساخت. به آنان عمر طولانی می‌بخشم و آنها را نجات خواهم داد.»
16With length of days will I satisfy him, and shew him my salvation.
16 به آنان عمر طولانی می‌بخشم و آنها را نجات خواهم داد.»