1My soul is weary of my life: I will give free course to my complaint; I will speak in the bitterness of my soul.
1Moja duša si oškliví môj život. A už akokoľvek, zanechám na sebe svoju žiaľbu; budem hovoriť v horkosti svojej duše.
2I will say unto +God, Do not condemn me; shew me wherefore thou strivest with me.
2Poviem Bohu: Neodsudzuj ma! Oznám mi, prečo sa so mnou pravotíš?
3Doth it please thee to oppress, that thou shouldest despise the work of thy hands, and shine upon the counsel of the wicked?
3Či ti je to dobré, že utiskuješ, že opovrhuješ prácnym dielom svojich rúk a svietiš na radu bezbožných?
4Hast thou eyes of flesh? or seest thou as man seeth?
4Či ty máš azda oči nejakého tela? Či ty vidíš, ako vidí smrteľný človek?
5Are thy days as the days of a mortal? are thy years as a man's days,
5Či sú tvoje dni jako dni smrteľníka? Či sú tvoje roky jako dni muža,
6That thou searchest after mine iniquity, and inquirest into my sin;
6že vyhľadávaš moju neprávosť a pýtaš sa na môj hriech?
7Since thou knowest that I am not wicked, and that there is none that delivereth out of thy hand?
7Napriek tomu, že vieš, že nie som bezbožný, a že nieto nikoho, kto by vytrhnul z tvojej ruky.
8Thy hands have bound me together and made me as one, round about; yet dost thou swallow me up!
8Tvoje ruky ma sformovaly a učinily ma celého dookola, a teraz ma pohlcuješ!
9Remember, I beseech thee, that thou hast made me as clay, and wilt bring me into dust again.
9Pamätaj, prosím, že si ma učinil ako blato a že ma zase navrátiš do prachu!
10Hast thou not poured me out as milk, and curdled me like cheese?
10Či si ma neslial ako mlieko a nezhustil si ma jako na syr?
11Thou hast clothed me with skin and flesh, and knit me together with bones and sinews;
11Priodial si ma kožou a mäsom a pospletal si ma kosťami a žilami.
12Thou hast granted me life and favour, and thy care hath preserved my spirit;
12Daroval si mi život a učinil si so mnou milosť: tvoj starostlivý dozor ostríhal môjho ducha.
13And these things didst thou hide in thy heart; I know that this was with thee.
13Ale toto si skryl vo svojom srdci; viem, že je to u teba:
14If I sinned, thou wouldest mark me, and thou wouldest not acquit me of mine iniquity.
14ak zhreším, spozoruješ ma, a neoprostíš ma mojej neprávosti.
15If I were wicked, woe unto me! and righteous, I will not lift up my head, being [so] full of shame, and beholding mine affliction; --
15Keby som spáchal bezbožnosť, beda mi, a jestli som spravedlivý, nepozdvihnem svojej hlavy, sýty potupy a vidiac svoje trápenie.
16And it increaseth: thou huntest me as a fierce lion; and ever again thou shewest thy marvellous power upon me.
16A keď sa pozdvihne, budeš ma honiť ako lev a znova budeš predivne so mnou zaobchodiť;
17Thou renewest thy witnesses before me and increasest thy displeasure against me; successions [of evil] and a time of toil are with me.
17obnovíš svojich svedkov proti mne a rozmnožíš u mňa svoju nevoľu; vyšleš čatu za čatou, a vojsko bude u mňa.
18And wherefore didst thou bring me forth out of the womb? I had expired, and no eye had seen me.
18Prečo si ma tedy vyviedol zo života matky? Bol by som zomrel, a nebolo by ma uvidelo oko;
19I should be as though I had not been; I should have been carried from the womb to the grave.
19bol by som, ako keby ma nebolo nikdy bývalo; z lona by som bol býval zanesený do hrobu.
20Are not my days few? cease then and let me alone, that I may revive a little,
20Či azda nie je i tak mojich dní iba málo? Nechže už prestane; nech odvráti odo mňa svoj pozor, aby som sa poveselil trochu,
21Before I go, and never to return, -- to the land of darkness and the shadow of death;
21prv ako pojdem, a viacej sa nevrátim, do zeme tmy a tône smrti,
22A land of gloom, as darkness itself; of the shadow of death, without any order, where the light is as thick darkness.
22do zeme hustej tmy jako mrak tône smrti, kde nieto nijakého poriadku, ta, kde je svetlosť ako mrak.