1And Job answered and said,
1Zase odpovedal Job a riekol:
2Of a truth I know it is so; but how can man be just with ùGod?
2Áno, je pravda, viem, že je tak; lebo veď ako by mohol byť smrteľný človek spravedlivý pred silným Bohom?
3If he shall choose to strive with him, he cannot answer him one thing of a thousand.
3Keby sa chcel s ním pravotiť, neodpovie mu na jedno z tisíc.
4He is wise in heart and mighty in strength: who hath hardened himself against him, and had peace?
4Je múdreho srdca a premocný v sile. Kde kedy sa zatvrdil niekto proti nemu a mal pokoj?!
5Who removeth mountains, and they know it not, when he overturneth them in his anger;
5On, ktorý prenáša vrchy, a nevedia, že ich podvracia vo svojom hneve;
6Who shaketh the earth out of its place, and the pillars thereof tremble;
6ktorý pohybuje zem s jej miesta, takže sa trasie, a jej stĺpy sa chvejú;
7Who commandeth the sun, and it riseth not, and he sealeth up the stars;
7ktorý keď zakáže slnku, nevyjde, a zapečaťuje hviezdy;
8Who alone spreadeth out the heavens, and treadeth upon the high waves of the sea;
8ktorý sám rozťahuje nebesia a šliape po výšinách mora;
9Who maketh the Bear, Orion, and the Pleiades, and the chambers of the south;
9ktorý učinil Arktúra, Oriona a Kuriatka i komory juhu;
10Who doeth great things past finding out, and wonders without number.
10ktorý činí veliké veci nevyzpytateľné a prepodivné a tak mnohé, že im neni počtu.
11Lo, he goeth by me, and I see [him] not; and he passeth along, and I perceive him not.
11Hľa, ide popri mne, a nevidím toho; ta ide pomimo, a ja ho nepozorujem.
12Behold, he taketh away: who will hinder him? Who will say unto him, What doest thou?
12Hľa, jestli uchvatne, kto mu rozkáže, aby navrátil? Kto mu povie: Čo to robíš?
13+God withdraweth not his anger; the proud helpers stoop under him:
13Bôh neodvráti svojho hnevu; pod neho sa zohnú pomocníci Rahaba.
14How much less shall I answer him, choose out my words [to strive] with him?
14A jako by som mu tedy ja mohol odpovedať, aké by som si vybral svoje slová, aby som mohol s ním hovoriť?!
15Whom, though I were righteous, [yet] would I not answer; I would make supplication to my judge.
15Ktorému, i keby som bol spravedlivý, neodpoviem; svojho sudcu budem pokorne prosiť o milosť.
16If I had called, and he had answered me, I would not believe that he hearkened to my voice, --
16Keby som volal, a ozval by sa mi, neuveril by som, že uslyšal môj hlas,
17He, who crusheth me with a tempest, and multiplieth my wounds without cause.
17on, ktorý ma zdrtil víchricou a rozmnožil moje rany bez príčiny.
18He suffereth me not to take my breath, for he filleth me with bitternesses.
18Nedá mi oddýchnuť si, ale ma sýti horkosťami.
19Be it a question of strength, lo, [he is] strong; and be it of judgment, who will set me a time?
19Ak ide o silu mocného, riekne: Hľa, tu! Alebo ak o súd, povie: Kto mi stanoví deň?
20If I justified myself, mine own mouth would condemn me; were I perfect, he would prove me perverse.
20Keby som sa robil spravedlivým, odsúdia ma moje vlastné ústa, a keby bezúhonným, dokáže mi, že som prevrátený.
21Were I perfect, [yet] would I not know my soul: I would despise my life.
21Jestli aj som bezúhonný, neznám svojej duše; opovrhujem svojím životom.
22It is all one; therefore I said, he destroyeth the perfect and the wicked.
22Je to jedno; preto hovorím: On ničí bezúhonného i bezbožného.
23If the scourge kill suddenly, he mocketh at the trial of the innocent.
23Ak náhle usmrtí bičom, smeje sa zkúške nevinných.
24The earth is given over into the hand of the wicked [man]; he covereth the faces of its judges. If not, who then is it?
24Zem býva vydaná do ruky bezbožného; zakrýva tvár jej sudcov. Ak nie on, kde kto je to tedy?
25And my days are swifter than a runner: they flee away, they see no good.
25A moje dni boly rýchlejšie ako bežec, utiekly; nevidely dobrého.
26They pass by like skiffs of reed; as an eagle that swoops upon the prey.
26Prebehly jako rýchle lode, jako keď sa orol vrhne na korisť.
27If I say, I will forget my complaint, I will leave off my [sad] countenance, and brighten up,
27Ak poviem: Zabudnem na svoju žiaľbu, zanechám svoju smutnú tvár a poveselím sa;
28I am afraid of all my sorrows; I know that thou wilt not hold me innocent.
28obávam sa všetkých svojich bolestí; viem, že ma neuznáš za nevinného.
29Be it that I am wicked, why then do I labour in vain?
29Ja budem len bezbožný; načože by som sa nadarmo unúval?!
30If I washed myself with snow-water, and cleansed my hands in purity,
30Keby som sa umyl hoci v snehovej vode a keby som očistil svoje ruky mydlom,
31Then wouldest thou plunge me in the ditch, and mine own clothes would abhor me.
31i vtedy ma pohrúžiš do jamy, a bridkým ma učiní moje rúcho.
32For he is not a man, as I am, that I should answer him; that we should come together in judgment.
32Pretože Bôh nie je človekom ako ja, aby som mu odpovedal, aby sme vošli spolu v súd.
33There is not an umpire between us, who should lay his hand upon us both.
33Nieto nikoho, kto by rozsúdil medzi nami, kto by položil svoju ruku na nás na oboch.
34Let him take his rod away from me, and let not his terror make me afraid,
34Nech odníme odo mňa svoj prút, a nech ma nedesí jeho strach,
35[Then] I will speak, and not fear him; but it is not so with me.
35vtedy budem hovoriť a nebudem sa ho báť, lebo nie je toho tak u mňa.