Darby's Translation

Slovakian

Job

33

1Howbeit, Job, I pray thee, hear mine utterances, and hearken to all my words.
1Avšak počuj, prosím, Jobe, moje reči a pozoruj ušima na všetky moje slová!
2Behold now, I have opened my mouth, my tongue speaketh in my palate,
2Nože hľa, otvorím svoje ústa; môj jazyk bude hovoriť v mojich ústach.
3My words shall be of the uprightness of my heart, and my lips shall utter knowledge purely.
3Moje slová budú úprimnosťou môjho srdca, a čo do známosti mojich rtov, budú hovoriť čiste.
4The Spirit of ùGod hath made me, and the breath of the Almighty hath given me life.
4Duch silného Boha ma učinil a dych Všemohúceho mi dal život.
5If thou canst, answer me; array [thy words] before me: take thy stand.
5Ak môžeš, odpovedz mi; priprav sa predo mnou na odpor a postav sa!
6Behold, before ùGod I am as thou; I also am formed out of the clay.
6Hľa, ja som práve tak Boží jako ty, i ja som odštiknutý z blata.
7Behold, my terror shall not make thee afraid, nor my burden be heavy upon thee.
7Hľa, tedy, môj strach ťa nepredesí, a môj tlak nebude ťažko doliehať na teba.
8Surely thou hast spoken in my hearing, and I have heard the voice of [thy] words: --
8Ale si povedal predo mnou, v moje uši, a počul som zvuk tvojich slov:
9I am clean without transgression; I am pure, and there is no iniquity in me;
9Čistý som, bez prestúpenia, nevinný som a nemám neprávosti na svedomí.
10Lo, he findeth occasions of hostility against me, he counteth me for his enemy;
10Hľa, vynašiel proti mne príčiny k nepriateľstvu; považuje ma sebe za nepriateľa.
11He putteth my feet in the stocks, he marketh all my paths.
11Vložil moje nohy do klady; strežie všetky moje stezky.
12Behold, I will answer thee in this, thou art not right; for +God is greater than man.
12Hľa, v tej veci nie si spravedlivý; odpoviem ti, pretože je Bôh väčší ako smrteľný človek.
13Why dost thou strive against him? for he giveth not account of any of his matters.
13Prečo sa s ním pravotíš, že sa nezodpovedá za niktoré svoje veci?
14For ùGod speaketh once, and twice, -- [and man] perceiveth it not --
14Lebo raz hovorí silný Bôh i dva razy, a človek toho nevidí,
15In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falleth upon men, in slumberings upon the bed;
15vo sne videnia noci, keď pripáda hlboký spánok na ľudí v driemotách na posteli.
16Then he openeth men's ears, and sealeth their instruction,
16Vtedy odhaľuje ucho ľudí a zapečaťuje to, čomu ich učí,
17That he may withdraw man [from his] work, and hide pride from man.
17aby odviedol človeka od zlého skutku a zakryl pýchu pred mužom.
18He keepeth back his soul from the pit, and his life from passing away by the sword.
18Zdržuje jeho dušu od jamy a jeho život, aby nenadišiel na meč.
19He is chastened also with pain upon his bed, and with constant strife in his bones;
19A je káraný bolesťou na svojej loži a jeho kosti trvalou pravotou káravou,
20And his life abhorreth bread, and his soul dainty food;
20takže si jeho život oškliví chlieb a jeho duša pokrm, ináče žiadúci.
21His flesh is consumed away from view, and his bones that were not seen stick out;
21Jeho telo hynie, až ho nezrieť, a jeho kosti páčia, ktoré sa nevidely.
22And his soul draweth near to the pit, and his life to the destroyers.
22A tak sa blíži jeho duša jame a jeho život usmrcujúcim.
23If there be a messenger with him, an interpreter, one among a thousand, to shew unto man his duty;
23No, ak je pri ňom anjel vykladač, jeden z tisíca, aby oznámil za človeka jeho právo,
24Then he will be gracious unto him, and say, Deliver him from going down to the pit: I have found a ransom.
24vtedy sa zľutuje nad ním a povie: Vyprosti ho, aby nesostúpil do jamy; našiel som výkupné.
25His flesh shall be fresher than in childhood; he shall return to the days of his youth.
25Vtedy omladne jeho telo viac ako za detstva; navráti sa ku dňom svojej mladosti;
26He shall pray unto +God, and he will receive him with favour; and he shall see his face with shoutings, and he will render unto man his righteousness.
26bude sa modliť Bohu, a bude mu milostivý, a uvidí jeho tvár s jasotom, a Bôh navráti smrteľnému človekovi jeho spravedlivosť.
27He will sing before men, and say, I have sinned, and perverted what was right, and it hath not been requited to me;
27Bude spievať hľadiac na ľudí a povie: Zhrešil som a prevrátil som to, čo je pravé, a nie je mi odplatené podľa zásluhy.
28He hath delivered my soul from going into the pit, and my life shall see the light.
28Vykúpil moju dušu, aby neišla do jamy, a môj život, aby videl svetlo.
29Lo, all these [things] worketh ùGod twice, thrice, with man,
29Hľa, to všetko robí silný Bôh, a to dvakrát i trikrát pri človekovi,
30To bring back his soul from the pit, that he may be enlightened with the light of the living.
30aby vrátil jeho dušu zpät od jamy, aby bol osvietený svetlom živých.
31Mark well, Job, hearken unto me; be silent, and I will speak.
31Pozoruj, Jobe, ušima, počuj ma; mlč, a ja budem hovoriť.
32If thou hast anything to say, answer me; speak, for I desire to justify thee.
32Ak máš, čo povedať, odpovedz mi; hovor, lebo by som ťa chcel ospravedlniť.
33If not, hearken thou unto me; be silent, and I will teach thee wisdom.
33Ale ak nič, počuj ty mňa; mlč, a poučím ťa múdrosti.