1Proverbs of Solomon, son of David, king of Israel:
1Príslovia Šalamúna, syna Dávidovho, izraelského kráľa,
2to know wisdom and instruction; to discern the words of understanding;
2poznať múdrosť a kázeň, porozumieť slovám rozumnosti,
3to receive the instruction of wisdom, righteousness and judgment, and equity;
3dosiahnuť kázne rozumu, spravedlivosti, súdu a priamosti,
4to give prudence to the simple, to the young man knowledge and discretion.
4dať prostým opatrnosť, mládencovi známosť a dômyselnosť.
5He that is wise will hear, and will increase learning; and the intelligent will gain wise counsels:
5Nech čuje múdry a priberie naučenia, a rozumný tak nadobudne schopnosti spravovať.
6to understand a proverb and an allegory, the words of the wise and their enigmas.
6Sú to veci na porozumenie prísloviu a podobenstvu, slovám múdrych a ich záhadným rečiam hlbokým.
7The fear of Jehovah is the beginning of knowledge: fools despise wisdom and instruction.
7Bázeň Hospodinova je počiatkom známosti; múdrosťou a kázňou pohŕdajú blázni.
8Hear, my son, the instruction of thy father, and forsake not the teaching of thy mother;
8Poslúchaj, môj synu, kázeň svojho otca a neopusti naučenia svojej matky.
9for they shall be a garland of grace unto thy head, and chains about thy neck.
9Lebo to bude ľúbezným vencom tvojej hlave a ozdobnou reťazou tvojmu hrdlu.
10My son, if sinners entice thee, consent not.
10Môj synu, keby ťa nahovárali hriešnici, neprivoľ!
11If they say, Come with us, let us lay wait for blood, let us lurk secretly for the innocent without cause;
11Keby ti riekli: Nože poď s nami; nastrojíme krvi úklady; skryjeme sa proti nevinnému bez príčiny;
12let us swallow them up alive as Sheol, and whole, as those that go down into the pit;
12pohltíme ich živých ako peklo a bezúhonných ako tých, ktorí sostupujú do jamy;
13we shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoil:
13najdeme rôzny majetok drahocenný; naplníme svoje domy korisťou.
14cast in thy lot among us; we will all have one purse:
14Vrhni svoj los medzi nami; všetci budeme mať jeden mešec.
15-- my son, walk not in the way with them, keep back thy foot from their path;
15Môj synu, nechoď na cestu s nimi; zdrž svoju nohu od ich chodníka!
16for their feet run to evil, and they make haste to shed blood.
16Pretože ich nohy bežia ku zlému, a ponáhľajú sa vyliať krv.
17For in vain the net is spread in the sight of anything which hath wings.
17Lebo veď nadarmo sa rozprestiera sieť pred očami ktoréhokoľvek okrýdlenca.
18And these lay wait for their own blood; they lurk secretly for their own lives.
18Ale oni úkladia svojej vlastnej krvi; skrývajú sa proti svojim dušiam.
19So are the paths of every one that is greedy of gain: it taketh away the life of its possessors.
19Také sú cesty každého, kto dychtí po zisku; zisk odníma dušu svojho pána.
20Wisdom crieth without; she raiseth her voice in the broadways;
20Múdrosť volá hlasne vonku; vydáva svoj hlas na uliciach.
21she calleth in the chief [place] of concourse, in the entry of the gates; in the city she uttereth her words:
21Volá na hlavných miestach najrušnejších, pri vchodoch do brán, v meste hovorí svoje reči:
22How long, simple ones, will ye love simpleness, and scorners take pleasure in their scorning, and the foolish hate knowledge?
22Až dokedy, hlúpi, budete milovať hlúposť, a posmievači dokedy budú obľubovať posmech a blázni nenávidieť známosť?
23Turn you at my reproof: behold, I will pour forth my spirit unto you, I will make known to you my words.
23Obráťte sa k môjmu karhaniu! Hľa, vydám vám zo seba svojho ducha a oznámim vám svoje slová!
24Because I have called, and ye refused; I have stretched out my hand, and no one regarded;
24No, preto, že som volala, a odopierali ste; vystierala som svoju ruku, a nebolo nikoho, kto by bol pozoroval ušima;
25and ye have rejected all my counsel, and would none of my reproof:
25ale ste pustili naprázdno každú moju radu a môjho karhania ste nechceli,
26I also will laugh in your calamity, I will mock when your fear cometh;
26preto sa i ja budem smiať vo vašom nešťastí; budem sa posmievať, keď prijde to, čoho sa strachujete;
27when your fear cometh as sudden destruction, and your calamity cometh as a whirlwind; when distress and anguish come upon you:
27keď prijde to, čoho sa strachujete, jako búrka, a vaše nešťastie sa dovalí jako víchrica, keď prijde na vás súženie a úzkosť.
28-- then will they call upon me, but I will not answer; they will seek me early, and shall not find me.
28Vtedy budú volať na mňa, ale sa neohlásim; budú ma pilne hľadať, skoro za rána, ale ma nenajdú,
29Because they hated knowledge, and did not choose the fear of Jehovah;
29zato, že nenávideli známosti a nevyvolili si bázne Hospodinovej;
30they would none of my counsel, they despised all my reproof:
30nechceli mojej rady, ale pohŕdali každým mojím káraním,
31therefore shall they eat of the fruit of their way, and be filled with their own devices.
31a tak budú jesť z ovocia svojej cesty a nasýtia sa svojich rád.
32For the turning away of the simple shall slay them, and the prosperity of the foolish shall cause them to perish.
32Lebo odvrátenie hlupcov ich samých zabije, a vlastná hriešna ubezpečenosť bláznov, tá ich zahubí.
33But whoso hearkeneth unto me shall dwell safely, and shall be at rest from fear of evil.
33Ale ten, kto mňa poslúcha, bude bývať bezpečne a bude mať pokoj od strachu zo zlého.