1My son, if thou receivest my words, and layest up my commandments with thee,
1Môj synu, ak prijmeš moje slová a schováš moje prikázania u seba,
2so that thou incline thine ear unto wisdom [and] thou apply thy heart to understanding;
2tak, aby tvoje ucho pozorovalo na múdrosť, a jestli nakloníš svoje srdce umnosti;
3yea, if thou criest after discernment [and] liftest up thy voice to understanding;
3áno, ak zavoláš na rozumnosť a pozdvihneš svoj hlas k umnosti;
4if thou seekest her as silver and searchest for her as for hidden treasures:
4ak ju budeš hľadať ako striebro a budeš ju vyhľadávať ako skryté poklady,
5then shalt thou understand the fear of Jehovah, and find the knowledge of God.
5vtedy porozumieš bázni Hospodinovej a najdeš známosť Božiu.
6For Jehovah giveth wisdom; out of his mouth [come] knowledge and understanding.
6Lebo Hospodin dáva múdrosť; z jeho úst pochádza známosť a umnosť.
7He layeth up sound wisdom for the upright; [he] is a shield to them that walk in integrity;
7Prechováva úprimným prospech; je štítom tým, ktorí chodia v bezúhonnosti,
8guarding the paths of just judgment and keeping the way of his godly ones.
8strežúc stezky súdu a ostríha cestu svojich svätých.
9Then shalt thou understand righteousness and judgment and equity: every good path.
9Vtedy porozumieš spravedlivosti a súdu a úprimnosti, každej koľaji dobrého.
10When wisdom entereth into thy heart and knowledge is pleasant unto thy soul,
10Lebo múdrosť vojde do tvojho srdca, a známosť bude milou tvojej duši.
11discretion shall keep thee, understanding shall preserve thee:
11Prozreteľnosť bude strážiť nad tebou; umnosť bude mať na teba obrátený pozor
12To deliver thee from the way of evil, from the man that speaketh froward things;
12vytrhujúc ťa od zlej cesty, od človeka, ktorý hovorí prevrátené veci,
13[from those] who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
13od tých, ktorí opúšťajú priame stezky, aby chodili po cestách tmy,
14who rejoice to do evil, [and] delight in the frowardness of evil;
14ktorí sa radujú, keď môžu urobiť zlé; plesajú v najhorších prevrátenostiach;
15whose paths are crooked, and who are perverted in their course:
15ktorých stezky sú krivolaké, a sami sú prevrátení na svojich cestách;
16To deliver thee from the strange woman, from the stranger who flattereth with her words;
16vytrhujúc ťa od cudzej ženy, od cudzozemky, ktorá lichotí svojimi hladkými rečami,
17who forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the covenant of her God;
17ktorá opúšťa druha svojej mladosti a zabúda na smluvu svojho Boha
18-- for her house inclineth unto death, and her paths unto the dead;
18(Lebo zapáda do smrti i so svojím domom, a jej cesty vedú k mŕtvym;
19none that go unto her return again, neither do they attain to the paths of life:
19niktorí z tých, ktorí vojdú k nej, sa nenavrátia a nedostihnú steziek života),
20-- that thou mayest walk in the way of the good, and keep the paths of the righteous.
20aby si chodil cestou dobrých a aby si ostríhal stezky spravedlivých.
21For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it;
21Lebo úprimní budú bývať v zemi, a bezúhonní zbudnú v nej.
22but the wicked shall be cut off from the land, and the unfaithful shall be plucked up out of it.
22Ale bezbožníci budú vyťatí zo zeme, a vierolomných z nej vytrhnú.