Darby's Translation

Slovakian

Proverbs

18

1He that separateth himself seeketh [his] pleasure, he is vehement against all sound wisdom.
1Ten, kto sa svojmyseľne oddeľuje, hľadá to, čo sa jemu ľúbi, a stavia sa na odpor všetkému, čo by prospelo.
2A fool hath no delight in understanding, but only that his heart may reveal itself.
2Blázon nemá záľuby v rozumnosti, ale iba v tom, aby sa odkrylo jeho srdce.
3When the wicked cometh, there cometh also contempt, and with ignominy reproach.
3Keď prijde bezbožník, prijde aj pohŕdanie a s nevážnosťou potupa.
4The words of a man's mouth are deep waters, [and] the fountain of wisdom is a gushing brook.
4Slová úst muža sú jako hlboké vody, rozvodnený potok prameň múdrosti.
5It is not good to accept the person of the wicked, to wrong the righteous in judgment.
5Nie je dobré hľadieť na osobu bezbožného, tak aby niekto zohnul spravedlivého v súde.
6A fool's lips enter into contention, and his mouth calleth for stripes.
6Rty blázna vchádzajú do sporu, a jeho ústa volajú po úderoch.
7A fool's mouth is destruction to him, and his lips are a snare to his soul.
7Ústa blázna sú jeho zkazou, a jeho rty osídlom jeho duši.
8The words of a talebearer are as dainty morsels, and they go down into the innermost parts of the belly.
8Slová pletichára sú jako lahôdky a sostupujú do vnútorností života.
9He also who is indolent in his work is brother of the destroyer.
9Aj nedbalý vo svojej práci je bratom toho, kto robí zkazu.
10The name of Jehovah is a strong tower: the righteous runneth into it, and is safe.
10Meno Hospodinovo je pevnou vežou, do nej sa utečie spravedlivý a bude vyvýšený.
11The rich man's wealth is his strong city, and as a high wall in his own imagination.
11Majetok bohatého je jeho pevným mestom a jako vysoký múr v predstave jeho mysli.
12Before destruction the heart of man is haughty; and before honour [goeth] humility.
12Pred skrúšením povyšuje sa srdce človeka, a pred slávou ide pokora.
13He that giveth answer before he heareth, it is folly and shame unto him.
13Tomu, kto odpovedá, prv ako počul, počíta sa to za bláznovstvo a za hanbu.
14The spirit of a man sustaineth his infirmity; but a broken spirit who can bear?
14Mužný duch znáša svoju nemoc; ale zroneného ducha kto unesie?
15The heart of an intelligent [man] getteth knowledge, and the ear of the wise seeketh knowledge.
15Srdce rozumného nadobudne známosti, a ucho múdrych hľadá známosť.
16A man's gift maketh room for him, and bringeth him before great men.
16Dar človeka upriestranňuje mu a vedie ho pred veľkých.
17He that is first in his own cause [seemeth] just; but his neighbour cometh and searcheth him.
17Spravedlivým sa vidí ten, kto je prvý vo svojom spore; ale keď prijde jeho blížny, ide mu na dno.
18The lot causeth contentions to cease, and parteth between the mighty.
18Los upokojuje zvady a robiac mier delí aj silných jedného od druhého.
19A brother offended is [harder to be won] than a strong city; and contentions are as the bars of a palace.
19Brat, urazený neverou, vzdoruje viac ako silné mesto, a zvady sú jako závora hradu.
20A man's belly is satisfied with the fruit of his mouth; with the increase of his lips is he satisfied.
20Život každého človeka nasýti sa ovocia jeho úst; každý sa nasýti úrody svojich rtov.
21Death and life are in the power of the tongue, and they that love it shall eat the fruit thereof.
21Smrť i život je v ruke jazyka, a ten, kto ho miluje, bude jesť jeho ovocie.
22Whoso hath found a wife hath found a good thing, and hath obtained favour from Jehovah.
22Ten, kto našiel ženu, našiel dobré a dosiahol priazne od Hospodina.
23He that is poor speaketh with supplications, but the rich answereth roughly.
23Chudobný hovorí pokorne, prosiac; ale bohatý odpovedá tvrdo.
24A man of [many] friends will come to ruin but there is a friend [that] sticketh closer than a brother.
24Človek, ktorý hľadá primnoho priateľov, robí to na vlastnú škodu; ale niekto milujúci pridŕža sa vernejšie ako brat.