Darby's Translation

Slovakian

Psalms

107

1Give ye thanks unto Jehovah; for he is good; for his loving-kindness [endureth] for ever.
1Oslavujte Hospodina, lebo je dobrý, lebo jeho milosť trvá na veky.
2Let the redeemed of Jehovah say so, whom he hath redeemed from the hand of the oppressor,
2Nech tak povedia vykúpení Hospodinovi, ktorý ich vykúpil z ruky protivníka.
3And gathered out of the countries, from the east and from the west, from the north and from the sea.
3A shromaždil ich zo zemí, od východu a od západu, od polnoci aj od mora.
4They wandered in the wilderness in a desert way, they found no city of habitation;
4Blúdili po púšti, po pustej ceste, kde nenašli mesta na bývanie.
5Hungry and thirsty, their soul fainted in them:
5Boli hladní i smädní; ich duša omdlievala v nich.
6Then they cried unto Jehovah in their trouble, [and] he delivered them out of their distresses,
6A keď kričali vo svojom súžení na Hospodina, vytrhnul ich z ich úzkosti
7And he led them forth by a right way, that they might go to a city of habitation.
7a viedol ich po rovnej ceste, aby išli do mesta na bývanie.
8Let them give thanks unto Jehovah for his loving-kindness, and for his wondrous works to the children of men;
8Nech oslavujú Hospodina pre jeho milosť a pre jeho divy pred synmi človeka,
9For he hath satisfied the longing soul and filled the hungry soul with good.
9(lebo nasycuje práhnúcu dušu a hladovitú dušu naplňuje dobrým)
10Such as inhabit darkness and the shadow of death, bound in affliction and iron,
10tí, ktorí sedeli vo tme a v tôni smrti, spútaní biedou a železom,
11Because they had rebelled against the words of ùGod, and had despised the counsel of the Most High; ...
11pretože odporovali rečiam silného Boha a opovrhli radou Najvyššieho,
12And he bowed down their heart with labour; they stumbled, and there was none to help:
12a preto zohnul ich srdce trápením; klesli, a nebolo toho, kto by bol pomohol.
13Then they cried unto Jehovah in their trouble, [and] he saved them out of their distresses;
13A keď volali na Hospodina vo svojom súžení, zachránil ich z ich úzkosti.
14He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bands in sunder.
14Vyviedol ich zo tmy a z tône smrti a ich povrazy potrhal.
15Let them give thanks unto Jehovah for his loving-kindness, and for his wondrous works to the children of men;
15Nech oslavujú Hospodina pre jeho milosť a pre jeho divy pred synmi človeka,
16For he hath broken the gates of bronze, and cut asunder the bars of iron.
16pretože polámal medené dvere a posekal železné závory.
17Fools, because of their way of transgression, and because of their iniquities, are afflicted;
17Nesmyselní, trápili sa pre cestu svojho prestúpenia a pre svoje neprávosti!
18Their soul abhorreth all manner of food, and they draw near unto the gates of death:
18Ich duša si ošklivila každý pokrm, a priblížili sa až k bránam smrti.
19Then they cry unto Jehovah in their trouble, [and] he saveth them out of their distresses;
19Ale keď kričali na Hospodina vo svojom súžení, zachránil ich z ich úzkostí.
20He sendeth his word, and healeth them, and delivereth them from their destructions.
20Znova a znova poslal svoje slovo a uzdravoval ich a vyslobodzoval z ich mnohej záhuby.
21Let them give thanks unto Jehovah for his loving-kindness, and for his wondrous works to the children of men,
21Nech oslavujú Hospodina pre jeho milosť a pre jeho divy pred synmi človeka!
22And let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare his works in joyful song.
22Nech obetujú obeti chvály a rozprávajú jeho skutky s plesaním.
23They that go down to the sea in ships, that do business in great waters,
23Tí, ktorí sa plavia po mori na lodiach, ktorí pracujú na veľkých vodách,
24These see the works of Jehovah, and his wonders in the deep.
24tí vidia skutky Hospodinove a jeho divy v hlbine.
25For he speaketh, and raiseth the stormy wind, which lifteth up the waves thereof:
25Lebo keď len povie, spôsobí to, že povstane búrlivý vietor, ktorý do vysoka dvíha jeho vlny.
26They mount up to the heavens, they go down to the depths; their soul is melted because of trouble;
26Hneď vystupujú akoby do neba, hneď zase sostupujú do priepasti; ich duša sa rozplýva v nebezpečenstve.
27They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and they are at their wits' end:
27Motajú a klátia sa jako opilý, a všetka ich múdrosť je tam!
28Then they cry unto Jehovah in their trouble, and he bringeth them out of their distresses;
28A keď kričia na Hospodina vo svojom súžení, vyvodí ich z ich úzkostí.
29He maketh the storm a calm, and the waves thereof are still:
29Zastavuje búrku a obracia ju na tíšinu, a umĺkajú ich vlny.
30And they rejoice because they are quiet; and he bringeth them unto their desired haven.
30Plavci sa radujú, že utíchly, a on ich vedie do prístavu ich želania.
31Let them give thanks unto Jehovah for his loving-kindness, and for his wondrous works to the children of men;
31Nech oslavujú Hospodina pre jeho milosť a pre jeho divy pred synmi človeka.
32Let them exalt him also in the congregation of the people, and praise him in the session of the elders.
32Nech ho vyvyšujú v shromaždení ľudu, a nech ho chvália v zasadnutí starcov.
33He maketh rivers into a wilderness, and water-springs into dry ground;
33Obracia rieky na púšť a vodné pramene na vypráhlu sušinu,
34A fruitful land into a plain of salt, for the wickedness of them that dwell therein.
34úrodnú zem na slatinu pre zlosť obyvateľov, ktorí bývajú v nej.
35He maketh the wilderness into a pool of water, and the dry land into water-springs;
35Obracia púšť na jazero vody a vypráhlu zem na pramene vôd.
36And there he maketh the hungry to dwell, and they establish a city of habitation;
36Osadzuje tam hladných, a postavia si tam mesto na bývanie.
37And sow fields, and plant vineyards, which yield fruits of increase;
37A posievajú polia, sadia vinice a nadobúdajú plodu úrody.
38And he blesseth them, so that they are multiplied greatly; and he suffereth not their cattle to decrease.
38Žehná im, a množia sa veľmi, a ich dobytka neumenšuje.
39And they are diminished and brought low, through oppression, adversity, and sorrow:
39A zase, keď chce, ubúda ich a bývajú snížení od sovrenia, všelijakého strádania a od žiaľu.
40He poureth contempt upon nobles, and causeth them to wander in a pathless waste;
40Vylieva opovrženie na kniežatá a dáva, aby blúdili po pustine, kde nieto cesty.
41But he secureth the needy one on high from affliction, and maketh [him] families like flocks.
41Povyšuje chudobného z trápenia a rozmnožuje rodiny jako stádo oviec.
42The upright shall see it, and rejoice; and all unrighteousness shall stop its mouth.
42Uvidia to úprimní a budú sa radovať, ale každá neprávosť zapchá svoje ústa.
43Whoso is wise, let him observe these things, and let them understand the loving-kindnesses of Jehovah.
43Kto je múdry, bude to ostríhať, a takí porozumejú rôznej milosti Hospodinovej.