1{A Psalm. Of Asaph.} ùGod, Elohim-Jehovah, hath spoken, and called the earth from the rising of the sun unto the going down thereof.
1Žalm Azafov. Silný Bôh bohov, Hospodin prehovoril a zavolal na zem od východu slnka až po jeho západ.
2Out of Zion, the perfection of beauty, God hath shined forth.
2So Siona, s dokonalej krásy zaskvel sa Bôh.
3Our God will come, and will not keep silence: fire shall devour before him, and it shall be very tempestuous round about him.
3Prijde náš Bôh a nebude mlčať; oheň bude žrať pred ním, a vôkol neho bude náramná víchrica.
4He will call to the heavens from above, and to the earth, that he may judge his people:
4Zavolá na nebesia hore a na zem, aby súdil svoj ľud a povie:
5Gather unto me my godly ones, those that have made a covenant with me by sacrifice!
5Shromaždite mi mojich svätých, ktorí učinili so mnou smluvu pri obeti.
6And the heavens shall declare his righteousness; for God executeth judgment himself. Selah.
6A nebesia budú oznamovať jeho spravedlivosť, lebo on, Bôh, je sudcom. Sélah.
7Hear, my people, and I will speak; O Israel, and I will testify unto thee: I am God, thy God.
7Počuj, môj ľude, a budem hovoriť; pozoruj, Izraelu, a budem svedčiť proti tebe: Bohom, tvojím Bohom som ja!
8I will not reprove thee for thy sacrifices, or thy burnt-offerings, continually before me;
8Neviním ťa pre tvoje bitné obeti ani pre tvoje zápaly, ktoré sú stále predo mnou.
9I will take no bullock out of thy house, [nor] he-goats out of thy folds:
9Nevezmem z tvojho domu junca a z tvojich chlievov kozlov.
10For every beast of the forest is mine, the cattle upon a thousand hills;
10Lebo veď moja je všetka lesná zver i hovädá na tisícich vrchoch.
11I know all the fowl of the mountains, and the roaming creatures of the field are mine:
11Znám všetko vtáctvo všetkých vrchov, a poľné zvieratá sú vo vedomí u mňa.
12If I were hungry, I would not tell thee; for the world is mine, and the fulness thereof.
12Ak zlačniem, nepoviem ti toho, lebo môj je okruh zeme i jeho náplň.
13Should I eat the flesh of bulls, and drink the blood of goats?
13A potom či azda jedám mäso volov a pijem krv kozlov?
14Offer unto God thanksgiving, and perform thy vows unto the Most High;
14Obetuj Bohu chválu a splň Najvyššiemu svoje sľuby.
15And call upon me in the day of trouble; I will deliver thee, and thou shalt glorify me.
15A vzývaj ma v deň súženia, vytrhnem ťa, a budeš ma oslavovať.
16But unto the wicked God saith, What hast thou to do to declare my statutes, or that thou shouldest take my covenant into thy mouth,
16Ale bezbožníkovi hovorí Bôh: Čo tebe do toho, že rozprávaš moje ustanovenia a berieš moju smluvu do svojich úst,
17Seeing thou hast hated correction and hast cast my words behind thee?
17keď ty nenávidíš kázne a zavrhol si moje slová za seba?
18When thou sawest a thief, thou didst take pleasure in him, and thy portion was with adulterers;
18Ak vidíš zlodeja, hneď s ním bežíš a s cudzoložníkmi máš svoj podiel.
19Thou lettest thy mouth loose to evil, and thy tongue frameth deceit;
19Svoje ústa púšťaš po zlom, a tvoj jazyk snuje lesť.
20Thou sittest [and] speakest against thy brother, thou revilest thine own mother's son:
20Usadzujúc sa hovoríš proti svojmu bratovi a na syna svojej matky vrháš potupu.
21These [things] hast thou done, and I kept silence; thou thoughtest that I was altogether as thyself: [but] I will reprove thee, and set [them] in order before thine eyes.
21To si robil, a mlčal som. Domnieval si sa, že áno, i ja budem tebe podobný! Trestať ťa budem a predostriem ti to pred oči!
22Now consider this, ye that forget +God, lest I tear in pieces, and there be no deliverer.
22A tak tedy rozumejte tomu, vy, ktorí zabúdate na Boha, aby som nejako neuchvatnul, a nebolo by toho, kto by vytrhol!
23Whoso offereth praise glorifieth me; and to him that ordereth [his] way will I shew the salvation of God.
23Ten, kto obetuje chválu, ma ctí, a tomu, kto pozoruje na svoju cestu, ukážem spasenie Božie.