1{A Psalm of Asaph.} Truly God is good to Israel, to such as are of a pure heart.
1Žalm Azafov. Áno, dobrý je Bôh Izraelovi, tým, ktorí sú čistého srdca.
2But as for me, my feet were almost gone, my steps had well nigh slipped;
2Ale mne by sa bez mála boly pošinuly nohy, a už len málo chýbalo, a boly by sa klzly moje kroky.
3For I was envious at the arrogant, seeing the prosperity of the wicked.
3Lebo som závidel bláznom vidiac pokoj a blaho bezbožných.
4For they have no pangs in their death, and their body is well nourished;
4Lebo nemajú trápenia do svojej smrti, a ich brucho je vytučené.
5They have not the hardships of mankind, neither are they plagued like [other] men:
5V únavnej práci jako iný smrteľný človek nie sú ani nie sú bití údermi spolu s inými ľuďmi.
6Therefore pride encompasseth them as a neck-chain, violence covereth them [as] a garment;
6Preto je pýcha ich nákrčníkom, a jako sa niekto odieva rúchom, tak sa oni odievajú ukrutnosťou.
7Their eyes stand out from fatness, they exceed the imaginations of their heart:
7Ich oko vyzerá z tuku; majú hojnosť všetkého nad pomyslenie srdca.
8They mock and speak wickedly of oppression, they speak loftily:
8Rozpustile sa rúhajú a hovoria v zlobe o útisku; s vysoka hovoria.
9They set their mouth in the heavens, and their tongue walketh through the earth.
9Staväjú svoje ústa proti nebesiam, a ich jazyk chodí po zemi.
10Therefore his people turn hither, and waters in fulness are wrung out to them.
10Preto sa sem vracia jeho ľud, a keď sa im vytláča plno vody,
11And they say, How can ùGod know, and is there knowledge in the Most High?
11hovoria: Ako môže o tom vedieť Bôh? A či je vôbec u Najvyššieho vedomosť?
12Behold, these are the wicked, and they prosper in the world: they heap up riches.
12Hľa, títo bezbožníci a bezpečne žijúci na svete, nadobúdajú majetku!
13Truly have I purified my heart in vain, and washed my hands in innocency:
13Nuž tedy je to daromné, že čistím svoje srdce od zlého a umývam svoje ruky v nevine,
14For all the day have I been plagued, and chastened every morning.
14keď som pri tom bitý údermi každý deň a káraný každého rána.-
15If I said, I will speak thus, behold, I should be faithless to the generation of thy children.
15Keby som povedal: Budem tak rozprávať, hľa, zaprel by som pokolenie tvojich synov.
16When I thought to be able to know this, it was a grievous task in mine eyes;
16A zase, keď som to chcel vystihnúť rozumom, videlo sa mi to trudným.
17Until I went into the sanctuaries of ùGod; [then] understood I their end.
17Až keď som vošiel so svätýň silného Boha, vtedy som porozumel, aký bude ich koniec.
18Truly thou settest them in slippery places, thou castest them down in ruins.
18Áno, postavil si ich na klzkých miestach, a spôsobíš to, aby sa zrútili na hromadu.
19How are they suddenly made desolate! they pass away, consumed with terrors.
19Ako bývajú razom obrátení na púšť! Miznú a hynú od hrôz.
20As a dream, when one awaketh, wilt thou, Lord, on arising despise their image.
20Ako snom, keď sa niekto prebudí, tak ty, ó, Pane, keď sa zobudíš, pohŕdneš ich obrazom.
21When my heart was in a ferment, and I was pricked in my reins,
21Keď sa preto rozhorčovalo moje srdce, a bodalo ma v ľadvinách,
22Then I was brutish and knew nothing; I was [as] a beast with thee.
22bol som bez rozumu a nevedel som; jako čo hovädá nerozumejú ničomu, taký som bol u teba.
23Nevertheless I am continually with thee: thou hast holden my right hand;
23A však som bol vždycky s tebou, lebo si ma pojal za moju pravú ruku.
24Thou wilt guide me by thy counsel, and after the glory, thou wilt receive me.
24Veď ma podľa svojej rady a potom ma vezmi do svojej slávy.
25Whom have I in the heavens? and there is none upon earth I desire beside thee.
25Koho by som mal na nebi? A popri tebe nemám v nikom záľuby na zemi!
26My flesh and my heart faileth: God is the rock of my heart and my portion for ever.
26Moje telo i moje srdce hynie, ale skalou môjho srdca a mojím dielom je Bôh na veky.
27For behold, they that are far from thee shall perish; thou destroyest every one that goeth a whoring from thee.
27Lebo hľa, všetci tí, ktorí sa vzďaľujú od teba, zahynú! Vytneš každého, kto cudzoloží odchádzaním od teba.
28But as for me, it is good for me to draw near to God: I have put my trust in the Lord Jehovah, that I may declare all thy works.
28Ale mne je dobre blížiť sa Bohu. Pána Hospodina som učinil svojím útočišťom, aby som, Pane, rozprával všetky tvoje skutky.