Darby's Translation

Slovakian

Psalms

79

1{A Psalm of Asaph.} O God, the nations are come into thine inheritance: thy holy temple have they defiled; they have laid Jerusalem in heaps.
1Žalm Azafov. Bože, pohania vtrhli do tvojho dedičstva; poškvrnili chrám tvojej svätosti. Obrátili Jeruzalem na hromadu rumov.
2The dead bodies of thy servants have they given to be meat unto the fowl of the heavens, the flesh of thy saints unto the beasts of the earth:
2Dali mŕtve telá tvojich služobníkov za pokrm nebeským vtákom, telá tvojich svätých zemskej zveri.
3Their blood have they shed like water round about Jerusalem, and there was none to bury [them].
3Vyliali ich krv ako vodu okolo Jeruzalema, a nebolo toho, kto by pochoval.
4We are become a reproach to our neighbours, a mockery and a derision to them that are round about us.
4Stali sme sa potupou svojim súsedom, posmechom a útržkou tým, ktorí sú vôkol nás.
5How long, O Jehovah? wilt thou be angry for ever? Shall thy jealousy burn like fire?
5Až dokedy sa budeš hnevať, Hospodine? Či len na veky? Dokedy bude horieť tvoja žiarlivosť ako oheň?
6Pour out thy fury upon the nations that have not known thee, and upon the kingdoms that call not upon thy name:
6Vylej svoj prchký hnev na národy, ktoré ťa neznajú, a na kráľovstvá, ktoré nevzývajú tvojho mena,
7For they have devoured Jacob, and laid waste his habitation.
7lebo zjedajú Jakoba a pustošia jeho obydlie.
8Remember not against us the iniquities of [our] forefathers; let thy tender mercies speedily come to meet us: for we are brought very low.
8Nepamätaj nám na neprávosti našich predkov. Nech nás rýchle predídu tvoje milosrdenstvá, lebo sme veľmi zbiedení.
9Help us, O God of our salvation, because of the glory of thy name; and deliver us, and forgive our sins, for thy name's sake.
9Pomôž nám, Bože nášho spasenia, pre slávu svojho mena a vytrhni nás a prikry naše hriechy pre svoje meno!
10Wherefore should the nations say, Where is their God? Let the avenging of the blood of thy servants that is shed be known among the nations in our sight.
10Prečo majú hovoriť pohania: Kdeže je ich Bôh?! Nech sa pozná medzi pohanmi, pred našimi očami, pomsta za krv tvojich služobníkov, ktorá bola vyliata.
11Let the groaning of the prisoner come before thee; according to the greatness of thine arm, preserve those that are appointed to die;
11Nech prijde pred tvoju tvár vzdychanie väzňa! Podľa veľkosti moci svojho ramena učiň to, že by zbudlo zo synov smrti.
12And render unto our neighbours, sevenfold into their bosom, their reproach, wherewith they have reproached thee, O Lord.
12A odplať našim súsedom sedemnásobne do ich lona za ich potupu, ktorou ťa potupovali, Pane!
13And we, thy people and the sheep of thy pasture, will give thanks unto thee for ever; we will shew forth thy praise from generation to generation.
13Ale my, tvoj ľud a stádo tvojej pastvy, ťa budeme chváliť na veky, z pokolenia na pokolenie budeme rozprávať tvoju chválu.