Darby's Translation

Slovakian

Psalms

84

1{To the chief Musician. Upon the Gittith. Of the sons of Korah. A Psalm.} How amiable are thy tabernacles, O Jehovah of hosts!
1Náčelníkovi speváckeho sboru. Na nápev: Gitťanka. Synov Kórachových. Žalm.
2My soul longeth, yea, even fainteth for the courts of Jehovah; my heart and my flesh cry out for the living ùGod.
2Aké milé sú tvoje príbytky, Hospodine Zástupov!
3Yea, the sparrow hath found a house, and the swallow a nest for herself, where she layeth her young, thine altars, O Jehovah of hosts, my King and my God.
3Práhne, i hynie moja duša túžbou po sieňach Hospodinových. Moje srdce a moje telo plesajú oproti silnému Bohu živému.
4Blessed are they that dwell in thy house: they will be constantly praising thee. Selah.
4Ešte len aj vrabec najde dom a lastovička sebe hniezdo, v ktorom složí svoje mláďatá, tvoje oltáre, Hospodine Zástupov, môj Kráľu a môj Bože!
5Blessed is the man whose strength is in thee, -- they, in whose heart are the highways.
5Blahoslavení sú tí, ktorí bývajú v tvojom dome; tí ťa budú večne chváliť. Sélah.
6Passing through the valley of Baca, they make it a well-spring; yea, the early rain covereth it with blessings.
6Blahoslavený človek, ktorý má svoju silu v tebe; blahoslavení, v ktorých srdci sú urovnané cesty.
7They go from strength to strength: [each one] will appear before God in Zion.
7Tí, ktorí idú dolinou Plaču, pokládajú si ju za prameň, i včasný dážď ju pokrýva rôznym požehnaním.
8Jehovah, God of hosts, hear my prayer; give ear, O God of Jacob. Selah.
8Idú od sily k sile a ukazujú sa pred Bohom na Sione.
9Behold, O God our shield, and look upon the face of thine anointed.
9Hospodine, Bože Zástupov, čuj moju modlitbu, pozoruj, Bože Jakobov! Sélah.
10For a day in thy courts is better than a thousand. I had rather stand at the threshold of the house of my God, than dwell in the tents of wickedness.
10Ty, náš štítu, vidz, ó, Bože, a pohliadni na tvár svojho pomazaného!
11For Jehovah Elohim is a sun and shield: Jehovah will give grace and glory; no good thing will he withhold from them that walk uprightly.
11Lebo lepší je deň v tvojich dvoroch než inde tisíc. Radšej volím sedieť na prahu v dome svojho Boha než bývať v stánoch bezbožnosti.
12Jehovah of hosts, blessed is the man that confideth in thee!
12Lebo Hospodin Bôh je slncom a štítom. Ľúbeznosť a slávu udieľa Hospodin. Neodoprie ničoho dobrého tým, ktorí chodia v úprimnosti.
13Hospodine Zástupov, blahoslavený človek, ktorý sa nadeje na teba!