1I am a narcissus of Sharon, A lily of the valleys.
1Ja som ružou Sárona, ľaliou údolí.
2As the lily among thorns, So is my love among the daughters.
2Jako ľalia medzi tŕnim, tak moja priateľka medzi dcérami.
3As the apple-tree among the trees of the wood, So is my beloved among the sons: In his shadow have I rapture and sit down; And his fruit is sweet to my taste.
3Jako jabloň medzi stromami lesa, tak môj milý medzi synmi. Žiadala som si sedieť v jeho tôni a sedím, a jeho ovocie je sladké môjmu ďasnu.
4He hath brought me to the house of wine, And his banner over me is love.
4Voviedol ma do domu vína, a jeho vlajkou nado mnou je láska.
5Sustain ye me with raisin-cakes, Refresh me with apples; For I am sick of love.
5Občerstvite ma hrudami hrozna, posilnite ma jablkami, lebo som nemocná od lásky.
6His left hand is under my head, And his right hand doth embrace me.
6Jeho ľavica pod mojou hlavou, a jeho pravica ma objíma.
7I charge you, daughters of Jerusalem, By the gazelles, or by the hinds of the field, That ye stir not up, nor awake [my] love, till he please.
7Prísahou vás zaväzujem, dcéry Jeruzalema, na srny alebo jelenice poľa, aby ste neprebudily ani nebudily mojej lásky, dokiaľ by sama nechcela.
8The voice of my beloved! Behold, he cometh Leaping upon the mountains, Skipping upon the hills.
8Hlas môjho milého! Hľa, tu ide! Skáče po vrchoch, poskakuje po kopcoch.
9My beloved is like a gazelle or a young hart. Behold, he standeth behind our wall, He looketh in through the windows, Glancing through the lattice.
9Môj milý je podobný srne alebo mladému jeleňu. Hľa, tu stojí za našou stenou; nazerá cez obloky; díva sa cez mrežu.
10My beloved spake and said unto me, Rise up, my love, my fair one, and come away.
10Môj milý sa ozval a povedal mi: Nože vstaň, moja priateľko, moja krásna, a poď!
11For behold, the winter is past, The rain is over, it is gone:
11Lebo hľa, zima pominula, pŕška prešla, už prešla.
12The flowers appear on the earth; The time of singing is come, And the voice of the turtle-dove is heard in our land;
12Kvety sa ukazujú po zemi, prišiel čas spevu, a hlas hrdličky čuť v našej zemi.
13The fig-tree melloweth her winter figs, And the vines in bloom give forth [their] fragrance. Arise, my love, my fair one, and come away!
13Fík už do červena farbí svoje holičky, a viniče samý kvet, vydávajú vôňu. Nože tedy povstaň, moja priateľko, moja krásna, a poď!
14My dove, in the clefts of the rock, In the covert of the precipice, Let me see thy countenance, let me hear thy voice; For sweet is thy voice, and thy countenance is comely.
14Moja holubico v rozsadlinách skaly, v skrýši príkreho svahu, ukáž mi svoju tvár; daj nech počujem tvoj hlas! Lebo tvoj hlas je sladký a tvoja tvár krásna.
15Take us the foxes, The little foxes, that spoil the vineyards; For our vineyards are in bloom.
15Pochytajte nám líšky, maličké líšky, ktoré kazia vinice, a naše vinice sú v kvete.
16My beloved is mine, and I am his; He feedeth [his flock] among the lilies,
16Môj milý je môj, a ja som jeho, toho, ktorý pasie medzi ľaliami,
17Until the day dawn, and the shadows flee away. Turn, my beloved: be thou like a gazelle or a young hart, Upon the mountains of Bether.
17dokiaľ nezavanie a neschladí sa deň, a neutečú tiene. Obídi, buďže podobný, môj milý, srne alebo mladému jeleňu na vrchoch Bétera.