Darby's Translation

Zarma

Psalms

33

1Exult, ye righteous, in Jehovah: praise is comely for the upright.
1 Ya araŋ adilantey, wa cilili Rabbi se! Sifayaŋ ga hagu cimikoyey se.
2Give thanks unto Jehovah with the harp; sing psalms unto him with the ten-stringed lute.
2 Wa Rabbi sifa nda moolo beeri, Wa sifayaŋ baytu te a se da moolo hamni-way-koy.
3Sing unto him a new song; play skilfully with a loud sound.
3 Wa baytu taji te a se; Araŋ ma subo boriyandi da yooje beeri.
4For the word of Jehovah is right, and all his work is in faithfulness.
4 Zama Rabbi sanno ya cimikoy no, A goyey kulu mo, naanay ra no a g'i te.
5He loveth righteousness and judgment: the earth is full of the loving-kindness of Jehovah.
5 A ga ba adilitaray da cimi ciiti. Ndunnya go toonante da Rabbi baakasinay suujo.
6By the word of Jehovah were the heavens made, and all the host of them by the breath of his mouth.
6 Rabbi sanno no a na beeney te d'a. Beene kundey mo, a n'i te da nga meyo fulanzama.
7He gathereth the waters of the sea together as a heap; he layeth up the deeps in storehouses.
7 A ga teeku harey margu-margu ka gusam, A ga guusuyaŋey mo jisi nga jisiri nangey ra.
8Let all the earth fear Jehovah; let all the inhabitants of the world stand in awe of him.
8 Ndunnya kulu ma humburu Rabbi, Ndunnya gorokoy kulu ma di a gaakuro.
9For *he* spoke, and it was [done]; *he* commanded, and it stood fast.
9 Zama a salaŋ, haya kubay mo. A na lordi* te, sanno tabbat mo.
10Jehovah frustrateth the counsel of the nations; he maketh the thoughts of the peoples of none effect.
10 Rabbi ga dumi cindey saawarey ciya yaamo, A ga borey dabarey ganji mo.
11The counsel of Jehovah standeth for ever, the thoughts of his heart from generation to generation.
11 Rabbi saawara tabbat hal abada, A bina miiley mo hala zamaney kulu me.
12Blessed is the nation whose God is Jehovah, the people that he hath chosen for his inheritance!
12 Albarkante no dumo kaŋ Rabbi no ga ti a Irikoyo, Borey kaŋ a suuban i ma ciya nga wane jama.
13Jehovah looketh from the heavens; he beholdeth all the sons of men:
13 Rabbi go beene, a goono ga guna. A ga di Adam-izey kulu.
14From the place of his habitation he looketh forth upon all the inhabitants of the earth;
14 A nangora ra a ga ndunnya gorokoy kulu fonnay.
15He who fashioneth the hearts of them all, who considereth all their works.
15 Nga kaŋ na i biney kulu taka goono ga laakal daŋ i goyey kulu gaa.
16The king is not saved by the multitude of [his] forces; a mighty man is not delivered by much strength.
16 Bonkooni si no kaŋ ga faaba nga wongu marga baayaŋo sabbay se, Wongaari mo si yana nga gaabi beero sabbay se.
17The horse is a vain thing for safety; neither doth he deliver by his great power.
17 Yana-ka-faaba ciina ra, bari ya hay fo yaamo no, A si boro kulu faaba mo nga gaabi beero sabbay se.
18Behold, the eye of Jehovah is upon them that fear him, upon them that hope in his loving-kindness,
18 A go, Rabbi moy go borey kaŋ yaŋ ga humbur'a gaa, Ngey kaŋ yaŋ ga beeje sinji a baakasina ra din gaa,
19To deliver their soul from death, and to keep them alive in famine.
19 Zama a m'i fundey faaba buuyaŋ gaa, A m'i haggoy mo haray jirbey ra.
20Our soul waiteth for Jehovah: he is our help and our shield.
20 Iri fundey goono ga hangan Rabbi se. Nga no ga ti iri gaakasina da iri korayo.
21For in him shall our heart rejoice, because we have confided in his holy name.
21 Oho, iri biney ga farhã a do, Zama iri de a maa hanna gaa.
22Let thy loving-kindness, O Jehovah, be upon us, according as we have hoped in thee.
22 Ya Rabbi, ni baakasinay suujo ma goro iri boŋ, Hanganyaŋo kaŋ iri te ni se din boŋ.