1{To the chief Musician. Upon Muthlabben. A Psalm of David.} I will praise Jehovah with my whole heart; I will recount all thy marvellous works.
1 Doonkoy jine bora se. I m'a doon da subo kaŋ ga ne: «Ma bu ize aro se». Dawda wane no.
2I will be glad and rejoice in thee; I will sing forth thy name, O Most High.
2 Ay ga saabu Rabbi se d'ay bina kulu. Ay ga ni dambara goyey kulu dede.
3When mine enemies turned back, they stumbled and perished at thy presence:
3 Ya nin kaŋ ga bisa ikulu, Ay ga farhã da farhã beeri ni do, Ay ma sifayaŋ baytu te ni maa gaa.
4For thou hast maintained my right and my cause. Thou sittest on the throne, judging righteously.
4 D'ay ibarey na banda bare, I ga kati no ka halaci ni jine.
5Thou hast rebuked the nations, thou hast destroyed the wicked; thou hast put out their name for ever and ever.
5 Zama ni n'ay cimo d'ay sabaabo tabbatandi. Ni goro karga boŋ ka cimi ciiti te.
6O enemy! destructions are ended for ever. -- Thou hast also destroyed cities, even the remembrance of them hath perished.
6 Ni deeni dumi cindey gaa, ni na boro laaley halaci. Ni n'i maa tuusu hal abada abadin.
7But Jehovah sitteth for ever; he hath ordained his throne for judgment.
7 Ibarey ban parkatak, i ciya batama koonu hal abada, Gallu beerey mo kaŋ ni zeeri, boro si baa fongu i gaa.
8And it is he that will judge the world with righteousness; he shall execute judgment upon the peoples with equity.
8 Amma Rabbi goono ga goro hal abada. A na nga karga sinji ciiti sabbay se.
9And Jehovah will be a refuge to the oppressed one, a refuge in times of distress.
9 A ga ciiti ndunnya se adilitaray ra. Mate kaŋ ga saba boŋ no a ga ciiti te ndunnya dumey se.
10And they that know thy name will confide in thee; for thou, Jehovah, hast not forsaken them that seek thee.
10 Rabbi ga ciya wongu fu kuuku borey kaŋ yaŋ i goono ga kankam din se, Wongu fu kuuku no taabi alwaati ra.
11Sing psalms to Jehovah who dwelleth in Zion; tell among the peoples his doings.
11 Borey kaŋ yaŋ na ni maa bay mo ga de ni gaa, Zama nin, ya Rabbi, ni si ni ceecikoy furu.
12For when he maketh inquisition for blood, he remembereth them; the cry of the afflicted ones hath he not forgotten.
12 Wa sifayaŋ baytu te Rabbi se, Nga kaŋ goono ga goro Sihiyona ra. W'a goyey baaru fe ndunnya dumey se.
13Be gracious unto me, O Jehovah; consider mine affliction from them that hate me, lifting me up from the gates of death:
13 Zama nga kaŋ ga kuri munyaŋ faasa goono ga fongu taabantey gaa, A si dinya i hẽeno mo.
14That I may declare all thy praise in the gates of the daughter of Zion. I will be joyful in thy salvation.
14 Ya Rabbi, nin kaŋ g'ay sambu ay ma fun buuyaŋ windi meyey gaa, M'ay suuji, ma guna taabi kaŋ ay goono ga haŋ ay ibarey kambe ra,
15The nations are sunk down in the pit [that] they made; in the net that they hid is their own foot taken.
15 Zama ay ma du ka ni saabuyaŋey kulu dede Sihiyona* ize wayo windi meyey ra, Zama ay ma farhã ni faaba ra mo.
16Jehovah is known [by] the judgment he hath executed: the wicked is ensnared in the work of his own hands. Higgaion. Selah.
16 Dumi cindey kaŋ guusey kaŋ i fansi din ra. I cey sarku asuuta kaŋ i hirri din gaa mo.
17The wicked shall be turned into Sheol, all the nations that forget God.
17 Rabbi na nga boŋ bangandi nga cimi ciito do. I ga ilaalo zorti k'a di da nga bumbo kambe goyey. Wa fongu woodin gaa ka dangay.
18For the needy one shall not be forgotten alway; the hope of the meek shall not perish for ever.
18 I ga boro laaley ye Alaahara, Sanda ndunnya dumey kulu kaŋ dinya Irikoy nooya.
19Arise, Jehovah; let not man prevail: let the nations be judged in thy sight.
19 Zama manti waati kulu no Irikoy ga dinya laamikoy gaa bo, Taabante beeje mo si halaci hal abada.
20Put them in fear, Jehovah: that the nations may know themselves to be but men. Selah.
20 Ya Rabbi, ma tun! Boro ma si du ka te zaama. I ma dumi cindey ciiti ni jine.
21 Ya Rabbi, m'i humburandi. Dumi cindey ma bay kaŋ ngey ya boroyaŋ hinne day no. (Wa dangay)