Darby's Translation

Zarma

Psalms

94

1O ùGod of vengeances, Jehovah, ùGod of vengeances, shine forth;
1 Ya Rabbi, banayaŋ Irikoyo, Nin, Irikoy banayankoy, ma kaari zortandi!
2Lift up thyself, thou judge of the earth, render the reward to the proud.
2 Ya ndunnya Ciitikwa, ma tun ka kay! Ma bana boŋbeeraykoyey gaa.
3How long shall the wicked, O Jehovah, how long shall the wicked triumph?
3 Ya Rabbi, hala waati fo? Waati fo no laalakoyey ga fay da ngey boŋ zamuuyaŋ?
4[How long] shall they utter [and] speak insolence -- all the workers of iniquity boast themselves?
4 I goono ga sanni yaamo dooru, I goono ga boŋbeeray sanniyaŋ te. Laala goy teekoy kulu goono ga fooma.
5They crush thy people, O Jehovah, and afflict thine inheritance;
5 Ya Rabbi, i goono ga ni borey bagu-bagu, I na ni wane borey taabandi.
6They slay the widow and the stranger, and murder the fatherless,
6 I goono ga wayboro kaŋ kurnye bu, Da yaw, da alatuumi mo wi.
7And say, Jah will not see, neither will the God of Jacob regard [it].
7 I ga ne mo: «Rabbi si di. Yakuba Irikoyo si laakal ye bo.»
8Understand, ye brutish among the people; and ye fools, when will ye be wise?
8 Ya araŋ, borey ra alman laakalkoyey, wa haggoy fa! Araŋ mo saamey, waati fo no araŋ ga te laakal?
9He that planted the ear, shall he not hear? He that formed the eye, shall he not see?
9 Nga kaŋ na hanga sinji, nga wo si maa, wala? Wala mo nga kaŋ na mo te, a si di no?
10He that instructeth the nations, shall not he correct -- he that teacheth man knowledge?
10 Nga kaŋ ga dumi cindey gooji si kaseeti bo? Nga kaŋ ga boro dondonandi bayray.
11Jehovah knoweth the thoughts of man, that they are vanity.
11 Rabbi ga boro miiley bay, kaŋ yaamoyaŋ no.
12Blessed is the man whom thou chastenest, O Jah, and whom thou teachest out of thy law;
12 Ya Rabbi, albarkante no boro kaŋ ni ga gooji, Ni g'a dondonandi mo da ni asariya.
13That thou mayest give him rest from the days of evil, until the pit be digged for the wicked.
13 Zama ni m'a no fulanzamay k'a waa taabi jirbey, Hal i ga guusu hirrimi fansi laalakoyey se.
14For Jehovah will not cast off his people, neither will he forsake his inheritance;
14 Zama Rabbi si fay da nga jama, A si nga waney furu mo.
15For judgment shall return unto righteousness, and all the upright in heart shall follow it.
15 Zama ciiti ga ye ka ciya adilitaray wane, Borey kulu kaŋ bine ga saba mo g'a gana.
16Who will rise up for me against the evil-doers? who will stand for me against the workers of iniquity?
16 May no ga furo ay se ka gaaba nda laala goy teekoy? May no ga kay ka gaaba nda taali-teerey ay se?
17If Jehovah had not been my help, my soul had almost dwelt in silence.
17 Da manti kaŋ Rabbi no ga ti ay Gaakwa, Doŋ a si gay kaŋ ay fundo ga goro siw nango ra.
18When I said, My foot slippeth, thy loving-kindness, O Jehovah, held me up.
18 Ya Rabbi, saaya kaŋ cine ay ne ay ce ga tansi, Ni baakasinay suujo n'ay gaay.
19In the multitude of my anxious thoughts within me thy comforts have delighted my soul.
19 Karhã boobo kaŋ go ay gaa waate ni kunfayaŋey goono g'ay bine kaanandi.
20Shall the throne of wickedness be united to thee, which frameth mischief into a law?
20 Laala karga kaŋ ga zamba dabari te hin sanni boŋ, A ga gorokasinay da nin no?
21They band together against the soul of the righteous, and condemn innocent blood.
21 Wuup, folloŋ! i tun adilante fundo se, I goono ga boro kaŋ sinda taali zeeri nda buuyaŋ ciiti.
22But Jehovah will be my high tower; and my God the rock of my refuge.
22 Amma Rabbi ya ay cinari kuuko no, Ay Irikoyo mo, ay koruyaŋ tondo mo no.
23And he will bring upon them their iniquity, and will cut them off in their own evil: Jehovah our God will cut them off.
23 A n'i taaley ye i boŋ, A g'i tuusu i laalayaŋo ra, Rabbi iri Irikoyo g'i tuusu.