Darby's Translation

Turkish

Job

12

1And Job answered and said,
1Eyüp şöyle yanıtladı:
2Truly ye are the people, and wisdom shall die with you!
2‹‹Kendinizi birşey sandığınız belli,Ama bilgelik de sizinle birlikte ölecek!
3I also have understanding as well as you; I am not inferior to you; and who knoweth not such things as these?
3Sizin kadar benim de aklım var,Sizden aşağı kalmam.Kim bilmez bunları?
4I am to be one that is a derision to his friend, I who call upon +God, and whom he will answer: a derision is the just upright [man].
4‹‹Gülünç oldum dostlarıma,Ben ki, Tanrıya yakarırdım, yanıtlardı beni.Doğru ve kusursuz adam gülünç oldu.
5He that is ready to stumble with the foot is a lamp despised in the thought of him that is at ease.
5Kaygısızlar felaketi küçümser,Ayağı kayanı umursamaz.
6The tents of desolators are in peace, and they that provoke ùGod are secure; into whose hand +God bringeth.
6Soyguncuların çadırlarında rahatlık var,Tanrıyı gazaba getirenler güvenlik içinde,Tanrıya değil, kendi bileklerine güveniyorlar.
7But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowl of the heavens, and they shall tell thee;
7‹‹Ama şimdi sor hayvanlara, sana öğretsinler,Gökte uçan kuşlara sor, sana anlatsınlar,
8Or speak to the earth, and it shall teach thee; and the fishes of the sea shall declare unto thee.
8Toprağa söyle, sana öğretsin,Denizdeki balıklara sor, sana bilgi versinler.
9Who knoweth not in all these, that the hand of Jehovah hath wrought this?
9Hangisi bilmezBunu RABbin yaptığını?
10In whose hand is the soul of every living thing, and the spirit of all flesh of man.
10Her yaratığın canı,Bütün insanlığın soluğu Onun elindedir.
11Doth not the ear try words, as the palate tasteth food?
11Damağın yemeği tattığı gibiKulak da sözleri denemez mi?
12With the aged is wisdom, and in length of days understanding.
12Bilgelik yaşlılarda,Akıl uzun yaşamdadır.
13With him is wisdom and might; he hath counsel and understanding.
13‹‹Bilgelik ve güç Tanrıya özgüdür,Ondadır öğüt ve akıl.
14Behold, he breaketh down, and it is not built again; he shutteth up a man, and there is no opening.
14Onun yıktığı onarılamaz,Onun hapsettiği kişi özgür olamaz.
15Behold, he withholdeth the waters, and they dry up; and he sendeth them out, and they overturn the earth.
15Suları tutarsa, kuraklık olur,Salıverirse dünyayı sel götürür.
16With him is strength and effectual knowledge; the deceived and the deceiver are his.
16Güç ve zafer Ona aittir,Aldanan da aldatan da Onundur.
17He leadeth counsellors away spoiled, and judges maketh he fools;
17Danışmanları çaresiz kılar,Yargıçları çıldırtır.
18He weakeneth the government of kings, and bindeth their loins with a fetter;
18Kralların bağladığı bağı çözer,Bellerine kuşak bağlar.
19He leadeth priests away spoiled, and overthroweth the mighty;
19Kâhinleri çaresiz kılar,Koltuklarında yıllananları devirir.
20He depriveth of speech the trusty, and taketh away the judgment of the elders;
20Güvenilir danışmanları susturur,Yaşlıların aklını alır.
21He poureth contempt upon nobles, and slackeneth the girdle of the mighty;
21Rezalet saçar soylular üzerine,Güçlülerin kuşağını gevşetir.
22He discovereth deep things out of darkness, and bringeth out into light the shadow of death;
22Karanlıkların derin sırlarını açar,Ölüm gölgesini aydınlığa çıkarır.
23He increaseth the nations, and destroyeth them; he spreadeth out the nations, and bringeth them in;
23Ulusları büyütür, ulusları yok eder,Ulusları genişletir, ulusları sürgün eder.
24He taketh away the understanding of the chiefs of the people of the earth, and causeth them to wander in a pathless waste.
24Dünya önderlerinin aklını başından alır,Yolu izi belirsiz bir çölde dolaştırır onları.
25They grope in the dark without light, and he maketh them to stagger like a drunkard.
25Karanlıkta el yordamıyla yürür, ışık yüzü görmezler;Sarhoş gibi dolaştırır onları.