1And Bildad the Shuhite answered and said,
1Şuahlı Bildat şöyle yanıtladı:
2How long will ye hunt for words? Be intelligent, and then we will speak.
2‹‹Ne zaman bitecek bu sözler?Biraz anlayışlı olun da konuşalım.
3Wherefore are we counted as beasts, and reputed stupid in your sight?
3Niçin hayvan yerine konuyoruz,Gözünüzde aptal sayılıyoruz?
4Thou that tearest thyself in thine anger, shall the earth be forsaken for thee? and shall the rock be removed out of its place?
4Sen kendini öfkenle paralıyorsun,Senin uğruna dünyadan vaz mı geçilecek?Kayalar yerini mi değiştirecek?
5Yea, the light of the wicked shall be put out, and the flame of his fire shall not shine.
5‹‹Evet, kötünün ışığı sönecek,Ateşinin alevi parlamayacak.
6The light shall become dark in his tent, and his lamp over him shall be put out.
6Çadırındaki ışık karanlığa dönecek,Yanındaki kandil sönecek.
7The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
7Adımlarının gücü zayıflayacak,Kurduğu düzene kendi düşecek.
8For he is sent into the net by his own feet, and he walketh on the meshes;
8Ayakları onu ağa götürecek,Kendi ayağıyla tuzağa basacak.
9The gin taketh [him] by the heel, the snare layeth hold on him;
9Topuğu kapana girecek,Tuzak onu kapacak.
10A cord is hidden for him in the ground, and his trap in the way.
10Toprağa gizlenmiş bir ilmek,Yoluna koyulmuş bir kapan bekliyor onu.
11Terrors make him afraid on every side, and chase him at his footsteps.
11Dehşet saracak onu her yandan,Her adımında onu kovalayacak.
12His strength is hunger-bitten, and calamity is ready at his side.
12Gücünü kıtlık kemirecek,Tökezleyince, felaket yanında bitiverecek.
13The firstborn of death devoureth the members of his body; it will devour his members.
13Derisini hastalık yiyecek,Kollarıyla bacaklarını ölüm yutacak.
14His confidence shall be rooted out of his tent, and it shall lead him away to the king of terrors:
14Güvenli çadırından atılacak,Dehşet kralının önüne sürüklenecek.
15They who are none of his shall dwell in his tent; brimstone shall be showered upon his habitation:
15Çadırında ateş oturacak,Yurdunun üzerine kükürt saçılacak.
16His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off;
16Kökleri dipten kuruyacak,Dalları üstten solacak.
17His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name on the pasture-grounds.
17Ülkede anısı yok olacak,Adı dünyadan silinecek.
18He is driven from light into darkness, and chased out of the world.
18Işıktan karanlığa sürülecek,Dünyadan kovulacak.
19He hath neither son nor grandson among his people, nor any remaining in the places of his sojourn.
19Ne çocuğu ne torunu kalacak halkı arasında,Yaşadığı yerde kimsesi kalmayacak.
20They that come after shall be astonished at his day, as they that went before [them] were affrighted.
20Batıdakiler onun yıkımına şaşacak,Doğudakiler dehşet içinde bakacak.
21Surely, such are the dwellings of the unrighteous man, and such the place of him that knoweth not ùGod.
21Evet, kötülerin yaşamı işte böyle son bulur,Tanrı'yı tanımayanların varacağı yer budur.››