1Howbeit, Job, I pray thee, hear mine utterances, and hearken to all my words.
1‹‹Ama şimdi lütfen sözümü dinle, Eyüp,Söyleyeceğim her şeye kulak ver.
2Behold now, I have opened my mouth, my tongue speaketh in my palate,
2Ağzımı açtım açacağım,Söyleyeceklerim dilimin ucunda.
3My words shall be of the uprightness of my heart, and my lips shall utter knowledge purely.
3Sözlerim temiz bir yürekten çıkıyor,Dudaklarım bildiklerini içtenlikle söylüyor.
4The Spirit of ùGod hath made me, and the breath of the Almighty hath given me life.
4Beni Tanrının Ruhu yarattı,Her Şeye Gücü Yetenin soluğu yaşam veriyor bana.
5If thou canst, answer me; array [thy words] before me: take thy stand.
5Elinden gelirse beni yanıtla,Kendini hazırla, karşımda dur.
6Behold, before ùGod I am as thou; I also am formed out of the clay.
6Tanrının önünde ben de tıpkı senin gibiyim,Ben de balçıktan yaratıldım.
7Behold, my terror shall not make thee afraid, nor my burden be heavy upon thee.
7Onun için dehşetim seni yıldırmasın,Baskım sana ağır gelmesin.
8Surely thou hast spoken in my hearing, and I have heard the voice of [thy] words: --
8‹‹Sesin hâlâ kulaklarımda,Şöyle demiştin:
9I am clean without transgression; I am pure, and there is no iniquity in me;
9‹Ben kusursuz ve günahsızım,Temiz ve suçsuzum.
10Lo, he findeth occasions of hostility against me, he counteth me for his enemy;
10Yine de Tanrı bana karşı bahane arıyor,Beni düşman görüyor.
11He putteth my feet in the stocks, he marketh all my paths.
11Ayaklarımı tomruğa vuruyor,Yollarımı gözetliyor.›
12Behold, I will answer thee in this, thou art not right; for +God is greater than man.
12‹‹Ama sana şunu söyleyeyim,Bu konuda haksızsın.Çünkü Tanrı insandan büyüktür.
13Why dost thou strive against him? for he giveth not account of any of his matters.
13İnsanın hiçbir sözünü yanıtlamıyor diyeNiçin Onunla çekişiyorsun?
14For ùGod speaketh once, and twice, -- [and man] perceiveth it not --
14Çünkü insan anlamasa da,Tanrı şu ya da bu yolla konuşur.
15In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falleth upon men, in slumberings upon the bed;
15Rüyada, geceleyin görümde,İnsanları ağır uyku basınca,Yatakta yatarlarken,
16Then he openeth men's ears, and sealeth their instruction,
16Kulaklarına konuşur,Uyarısıyla onları korkutur;
17That he may withdraw man [from his] work, and hide pride from man.
17Onları yaptıkları kötülükten döndürmek,Gururdan uzak tutmak,
18He keepeth back his soul from the pit, and his life from passing away by the sword.
18Canlarını çukurdan,Hayatlarını ölümden kurtarmak için.
19He is chastened also with pain upon his bed, and with constant strife in his bones;
19İnsan yatağında acılarla,Kemiklerinde dinmez sızılarla yola getirilir.
20And his life abhorreth bread, and his soul dainty food;
20Öyle ki, içi yemek kaldırmaz,En lezzetli yiyecekten tiksinir.
21His flesh is consumed away from view, and his bones that were not seen stick out;
21Eti erir, görünmez olur,Gözükmeyen kemikleri ortaya çıkar.
22And his soul draweth near to the pit, and his life to the destroyers.
22Canı çukura,Hayatı ölüm meleklerine yaklaşır.
23If there be a messenger with him, an interpreter, one among a thousand, to shew unto man his duty;
23‹‹Yine de insana doğruyu bildirmek içinYanında bir melek, bin melekten biriArabulucu olarak bulunursa,
24Then he will be gracious unto him, and say, Deliver him from going down to the pit: I have found a ransom.
24Ona lütfeder de,‹Onu ölüm çukuruna inmekten kurtar,Ben fidyeyi buldum› derse,
25His flesh shall be fresher than in childhood; he shall return to the days of his youth.
25Eti çocuk eti gibi yenilenir,Gençlik günlerine döner.
26He shall pray unto +God, and he will receive him with favour; and he shall see his face with shoutings, and he will render unto man his righteousness.
26Dua ettiğinde Tanrı ondan hoşnut kalır,O da Tanrının yüzünü görüp sevinir.Tanrı onun durumunu düzeltir.
27He will sing before men, and say, I have sinned, and perverted what was right, and it hath not been requited to me;
27Sonra insanların önünde türkü çağırır:‹Günah işleyip doğru yoldan saptım,Ama Tanrı hak ettiğim cezayı vermedi bana,
28He hath delivered my soul from going into the pit, and my life shall see the light.
28Canımı çukura inmekten O kurtardı,Işığı görmek için yaşayacağım.›
29Lo, all these [things] worketh ùGod twice, thrice, with man,
29‹‹İşte, insanın canını çukurdan çıkarmak,Onu yaşam ışığıyla aydınlatmak içinTanrı bütün bunları iki kez,Hatta üç kez yapar.
30To bring back his soul from the pit, that he may be enlightened with the light of the living.
31‹‹İyi dinle, Eyüp, kulak ver,Sen sus, ben konuşacağım.
31Mark well, Job, hearken unto me; be silent, and I will speak.
32Söyleyeceğin bir şey varsa söyle,Çünkü seni haklı çıkarmak isterim.
32If thou hast anything to say, answer me; speak, for I desire to justify thee.
33Yoksa, beni dinle,Sus da sana bilgelik öğreteyim.››
33If not, hearken thou unto me; be silent, and I will teach thee wisdom.