Darby's Translation

Turkish

Job

5

1Call, I pray thee! Is there any that answereth thee? and to which of the holy ones wilt thou turn?
1‹‹Haydi çağır, seni yanıtlayan çıkacak mı?Meleklerin hangisine yöneleceksin?
2For vexation killeth the foolish man, and envy slayeth the simple.
2Aptalı üzüntü öldürür,Budalayı kıskançlık bitirir.
3I myself saw the foolish taking root, but suddenly I cursed his habitation.
3Ben aptalın kök saldığını görünce,Hemen yurduna lanet ettim.
4His children are far from safety, and they are crushed in the gate, and there is no deliverer:
4Çocukları güvenlikten uzak,Mahkeme kapısında ezilir,Savunan çıkmaz.
5Whose harvest the hungry eateth up, and taketh even out of the thorns; and the snare gapeth for his substance.
5Ürününü açlar yer,Dikenler arasındakini bile toplarlar;Mallarını susamışlar yutmak ister. ‹‹Tuzak››.
6For evil cometh not forth from the dust, neither doth trouble spring out of the ground;
6Çünkü dert topraktan çıkmaz,Sıkıntı yerden bitmez.
7For man is born to trouble, as the sparks fly upwards.
7Havaya uçuşan kıvılcımlar gibiSıkıntı çekmek için doğar insan.
8But as for me I will seek unto ùGod, and unto God commit my cause;
8‹‹Oysa ben Tanrıya yönelir,Davamı Ona bırakırdım.
9Who doeth great things and unsearchable, marvellous things without number;
9Anlayamadığımız büyük işler,Sayısız şaşılası işler yapan Odur.
10Who giveth rain on the face of the earth, and sendeth waters on the face of the fields;
10Yeryüzüne yağmur yağdırır,Tarlalara sular gönderir.
11Setting up on high those that are low; and mourners are exalted to prosperity.
11Düşkünleri yükseltir,Yaslıları esenliğe çıkarır.
12He disappointeth the devices of the crafty, and their hands carry not out the enterprise.
12Kurnazların oyununu bozar,Düzenlerini gerçekleştiremesinler diye.
13He taketh the wise in their own craftiness; and the counsel of the wily is carried headlong:
13Bilgeleri kurnazlıklarında yakalar,Düzenbazların oyunu son bulur.
14They meet with darkness in a the daytime, and grope at midday as in the night.
14Gündüz karanlığa toslar,Öğlen, geceymiş gibi el yordamıyla ararlar.
15And he saveth the needy from the sword, from their mouth, and from the hand of the mighty.
15Yoksulu onların kılıç gibi ağzındanVe güçlünün elinden O kurtarır.
16So the poor hath what he hopeth for, and unrighteousness stoppeth her mouth.
16Yoksul umutlanır,Haksızlık ağzını kapar.
17Behold, happy is the man whom +God correcteth; therefore despise not the chastening of the Almighty.
17‹‹İşte, ne mutlu Tanrının eğittiği insana!Bu yüzden Her Şeye Gücü Yetenin yola getirişini küçümseme.
18For he maketh sore, and bindeth up; he woundeth, and his hands make whole.
18Çünkü O hem yaralar hem sarar,O incitir, ama elleri sağaltır.
19He will deliver thee in six troubles, and in seven there shall no evil touch thee.
19Altı kez sıkıntıya düşsen seni kurtarır,Yedinci kez de sana zarar vermez.
20In famine he will redeem thee from death, and in war from the power of the sword.
20Kıtlıkta ölümden,Savaşta kılıçtan seni O koruyacak.
21Thou shalt be hidden from the scourge of the tongue; and thou shalt not be afraid of destruction when it cometh.
21Kamçılayan dillerden uzak kalacak,Yıkım gelince korkmayacaksın.
22At destruction and famine thou shalt laugh, and of the beasts of the earth thou shalt not be afraid.
22Yıkıma, açlığa gülüp geçecek,Yabanıl hayvanlardan ürkmeyeceksin.
23For thou shalt be in league with the stones of the field, and the beasts of the field shall be at peace with thee.
23Çünkü tarladaki taşlarla anlaşacaksın,Yabanıl hayvanlar seninle barışacak.
24And thou shalt know that thy tent is in peace; and thou wilt survey thy fold, and miss nothing.
24Çadırının güvenlik içinde olduğunu bilecek,Yurdunu yoklayınca eksik bulmayacaksın.
25And thou shalt know that thy seed is numerous, and thine offspring as the herb of the earth.
25Çocuklarının çoğalacağını bileceksin,Soyun ot gibi bitecek.
26Thou shalt come to the grave in a ripe age, as a shock of corn is brought in in its season.
26Zamanında toplanan demetler gibi,Mezara dinç gireceksin.
27Behold this, we have searched it out, so it is; hear it, and know thou it for thyself.
27‹‹İşte araştırdık, doğrudur,Onun için bunu dinle ve belle.››