1He that separateth himself seeketh [his] pleasure, he is vehement against all sound wisdom.
1Geçimsiz kişi kendi çıkarı peşindedir,İyi öğüde hep karşı çıkar.
2A fool hath no delight in understanding, but only that his heart may reveal itself.
2Akılsız kişi bir şey anlamaktan çokKendi düşüncelerini açmaktan hoşlanır.
3When the wicked cometh, there cometh also contempt, and with ignominy reproach.
3Kötülüğü aşağılanma,Ayıbı utanç izler.
4The words of a man's mouth are deep waters, [and] the fountain of wisdom is a gushing brook.
4Bilge kişinin ağzından çıkan sözler derin sular gibidir,Bilgelik pınarı da coşkun bir akarsu.
5It is not good to accept the person of the wicked, to wrong the righteous in judgment.
5Kötüyü kayırmak da,Suçsuzdan adaleti esirgemek de iyi değildir.
6A fool's lips enter into contention, and his mouth calleth for stripes.
6Akılsızın dudakları çekişmeye yol açar,Ağzı da dayağı davet eder.
7A fool's mouth is destruction to him, and his lips are a snare to his soul.
7Akılsızın ağzı kendisini mahveder,Dudakları da canına tuzaktır.
8The words of a talebearer are as dainty morsels, and they go down into the innermost parts of the belly.
8Dedikodu tatlı lokma gibidir,İnsanın ta içine işler.
9He also who is indolent in his work is brother of the destroyer.
9İşini savsaklayan kişiYıkıcıya kardeştir.
10The name of Jehovah is a strong tower: the righteous runneth into it, and is safe.
10RABbin adı güçlü kuledir,Ona sığınan doğru kişi için korunaktır.
11The rich man's wealth is his strong city, and as a high wall in his own imagination.
11Zengin servetini bir kale,Aşılmaz bir sur sanır.
12Before destruction the heart of man is haughty; and before honour [goeth] humility.
12Yürekteki gururu düşüş,Alçakgönüllülüğü ise onur izler.
13He that giveth answer before he heareth, it is folly and shame unto him.
13Dinlemeden yanıt vermekAhmaklık ve utançtır.
14The spirit of a man sustaineth his infirmity; but a broken spirit who can bear?
14İnsanın ruhu hastalıkta ona destektir.Ama ezik ruh nasıl dayanabilir?
15The heart of an intelligent [man] getteth knowledge, and the ear of the wise seeketh knowledge.
15Akıllı kişi bilgiyi satın alır,Bilgenin kulağı da bilgi peşindedir.
16A man's gift maketh room for him, and bringeth him before great men.
16Armağan, verenin yolunu açarVe kendisini büyüklerin önüne çıkartır.
17He that is first in his own cause [seemeth] just; but his neighbour cometh and searcheth him.
17Duruşmada ilk konuşan haklı görünür,Başkası çıkıp onu sorgulayana dek.
18The lot causeth contentions to cease, and parteth between the mighty.
18Kura çekişmeleri sona erdirir,Güçlü rakipleri uzlaştırır.
19A brother offended is [harder to be won] than a strong city; and contentions are as the bars of a palace.
19Gücenmiş kardeş surlu kentten daha zor elde edilir.Çekişme sürgülü kale kapısı gibidir.
20A man's belly is satisfied with the fruit of his mouth; with the increase of his lips is he satisfied.
20İnsanın karnı ağzının meyvesiyle,Dudaklarının ürünüyle doyar.
21Death and life are in the power of the tongue, and they that love it shall eat the fruit thereof.
21Dil ölüme de götürebilir, yaşama da;Konuşmayı seven, dilin meyvesine katlanmak zorundadır.
22Whoso hath found a wife hath found a good thing, and hath obtained favour from Jehovah.
22İyi bir eş bulan iyilik bulurVe RABbin lütfuna erer.
23He that is poor speaketh with supplications, but the rich answereth roughly.
23Yoksul acınma dilenir,Zenginin yanıtıysa serttir.
24A man of [many] friends will come to ruin but there is a friend [that] sticketh closer than a brother.
24Yıkıma götüren dostlar vardır,Ama öyle dost var ki, kardeşten yakındır insana. yıkıma gider››.