Darby's Translation

Turkish

Proverbs

21

1The king's heart in the hand of Jehovah is [as] brooks of water: he turneth it whithersoever he will.
1Kralın yüreği RABbin elindedir,Kanaldaki su gibi onu istediği yöne çevirir.
2Every way of a man is right in his own eyes; but Jehovah weigheth the hearts.
2İnsan izlediği her yolun doğru olduğunu sanır,Ama niyetlerini tartan RABdir.
3To exercise justice and judgment is more acceptable to Jehovah than sacrifice.
3RAB kendisine kurban sunulmasından çok,Doğruluğun ve adaletin yerine getirilmesini ister.
4Lofty eyes, and a proud heart, the lamp of the wicked, is sin.
4Küstah bakışlar ve kibirli yürekKötülerin çırası ve günahıdır.
5The thoughts of the diligent [tend] only to plenteousness; but of every one that is hasty, only to want.
5Çalışkanın tasarıları hep bollukla,Her türlü acelecilik hep yoklukla sonuçlanır.
6The getting of treasures by a lying tongue is a fleeting breath of them that seek death.
6Yalan dolanla yapılan servet,Sis gibi geçicidir ve ölüm tuzağıdır.
7The devastation of the wicked sweepeth them away, because they refuse to do what is right.
7Kötülerin zorbalığı kendilerini süpürüp götürür,Çünkü doğru olanı yapmaya yanaşmazlar.
8Very crooked is the way of a guilty man; but as for the pure, his work is upright.
8Suçlunun yolu dolambaçlı,Pak kişinin yaptıklarıysa dosdoğrudur.
9It is better to dwell in a corner of the housetop, than with a contentious woman, and a house in common.
9Kavgacı kadınla aynı evde oturmaktansa,Damın köşesinde oturmak yeğdir.
10The soul of the wicked desireth evil: his neighbour findeth no favour in his eyes.
10Kötünün can attığı kötülüktür,Hiç kimseye acımaz.
11When the scorner is punished, the simple becometh wise; and when the wise is instructed, he receiveth knowledge.
11Alaycı cezalandırılınca bön kişi akıllanır,Bilge olan öğretilenden bilgi kazanır.
12One that is righteous wisely considereth the house of the wicked: he overthroweth the wicked to [their] ruin.
12Adil Olan, kötünün evini dikkatle gözlerVe kötüleri yıkıma uğratır.
13Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, he also himself shall cry, and shall not be heard.
13Yoksulun feryadına kulağını tıkayanınFeryadına yanıt verilmeyecektir.
14A gift in secret pacifieth anger; and a present in the bosom, vehement fury.
14Gizlice verilen armağan öfkeyi,Koyna sokuşturulan rüşvet de kızgın gazabı yatıştırır.
15It is joy to a righteous [man] to do what is right; but it is ruin for the workers of iniquity.
15Hak yerine gelince doğru kişi sevinir,Fesatçı dehşete düşer.
16The man that wandereth out of the way of wisdom shall abide in the congregation of the dead.
16Sağduyudan uzaklaşan,Kendini ölüler arasında bulur.
17He that loveth mirth shall be a poor man; he that loveth wine and oil shall not be rich.
17Zevkine düşkün olan yoksullaşır,Şaraba ve zeytinyağına düşkün kişi de zengin olmaz.
18The wicked is a ransom for the righteous, and a treacherous [man] in the stead of the upright.
18Kötü kişi doğru kişinin fidyesidir,Hain de dürüstün.
19It is better to dwell in a desert land. than with a contentious and irritable woman.
19Çölde yaşamak,Can sıkıcı ve kavgacı kadınla yaşamaktan yeğdir.
20There is costly store and oil in the dwelling of a wise [man]; but a foolish man swalloweth it up.
20Bilgenin evi değerli eşya ve zeytinyağıyla doludur,Akılsızsa malını har vurup harman savurur.
21He that followeth after righteousness and mercy findeth life, righteousness, and honour.
21Doğruluğun ve sevginin ardından koşan,Yaşam, gönenç ve onur bulur.
22A wise [man] scaleth the city of the mighty, and casteth down the strength of the confidence thereof.
22Bilge kişi güçlülerin kentine saldırıpGüvendikleri kaleyi yıkar.
23Whoso keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles.
23Ağzını ve dilini tutanBaşını beladan korur.
24Proud, arrogant, scorner is his name who dealeth in proud wrath.
24Gururlu, küstah ve alaycı:Bunlar kas kas kasılan insanın adlarıdır.
25The desire of the sluggard killeth him; for his hands refuse to work:
25Tembelin isteği onu ölüme götürür,Çünkü elleri çalışmaktan kaçınır;
26He coveteth greedily all the day long; but the righteous giveth and spareth not.
26Bütün gün isteklerini sıralar durur,Oysa doğru kişi esirgemeden verir.
27The sacrifice of the wicked is abomination: how much more when they bring it with a wicked purpose!
27Kötülerin sunduğu kurban iğrençtir,Hele bunu kötü niyetle sunarlarsa.
28A lying witness shall perish; and a man that heareth shall speak constantly.
28Yalancı tanık yok olur,Dinlemeyi bilenin tanıklığıysa inandırıcıdır.
29A wicked man hardeneth his face; but as for the upright, he establisheth his way.
29Kötü kişi kendine güçlü bir görünüm verir,Erdemli insansa tuttuğu yoldan emindir.
30There is no wisdom, nor understanding, nor counsel against Jehovah.
30RABbe karşı başarılı olabilecekBilgelik, akıl ve tasarı yoktur.
31The horse is prepared for the day of battle; but safety is of Jehovah.
31At savaş günü için hazır tutulur,Ama zafer sağlayan RAB'dir.