1A [good] name is rather to be chosen than great riches; loving favour rather than silver and gold.
1İyi ad büyük servetten,Saygınlık gümüş ve altından yeğdir.
2The rich and poor meet together; Jehovah is the maker of them all.
2Zenginle yoksulun ortak yönü şu:Her ikisini de RAB yarattı.
3A prudent [man] seeth the evil, and hideth himself; but the simple pass on, and are punished.
3İhtiyatlı kişi tehlikeyi görünce saklanır,Bönse öne atılır ve zarar görür.
4The reward of humility [and] the fear of Jehovah is riches, and honour, and life.
4Alçakgönüllülüğün ve RAB korkusunun ödülü,Zenginlik, onur ve yaşamdır.
5Thorns [and] snares are in the way of the perverse: he that keepeth his soul holdeth himself far from them.
5Kötünün yolu diken ve tuzakla doludur.Canını korumak isteyen bunlardan uzak durur.
6Train up the child according to the tenor of his way, and when he is old he will not depart from it.
6Çocuğu tutması gereken yola göre yetiştir,Yaşlandığında o yoldan ayrılmaz.
7The rich ruleth over the poor; and the borrower is servant to the lender.
7Zengin yoksullara egemen olur,Borç alan borç verenin kulu olur.
8He that soweth unrighteousness shall reap iniquity, and the rod of his wrath shall have an end.
8Fesat eken dert biçer,Gazabının değneği yok olur.
9He that hath a bountiful eye shall be blessed, for he giveth of his bread to the poor.
9Cömert olan kutsanır,Çünkü yemeğini yoksullarla paylaşır.
10Cast out the scorner, and contention will depart, and strife and ignominy shall cease.
10Alaycıyı kov, kavga biter;Çekişme ve aşağılamalar da sona erer.
11He that loveth pureness of heart, upon whose lips is grace, the king is his friend.
11Yürek temizliğini ve güzel sözleri seven,Kralın dostluğunu kazanır.
12The eyes of Jehovah preserve knowledge; but he overthroweth the words of the unfaithful.
12RAB bilgiyi gözetip korur,Hainin sözlerini ise altüst eder.
13The sluggard saith, There is a lion without, I shall be killed in the streets!
13Tembel der ki, ‹‹Dışarda aslan var,Sokağa çıksam beni parçalar.››
14The mouth of strange women is a deep ditch: he with whom Jehovah is displeased shall fall therein.
14Sokak kadınının ağzı dipsiz çukur gibidir,RABbin gazabına uğrayan oraya düşer.
15Folly is bound in the heart of a child; the rod of correction shall drive it far from him.
15Akılsızlık çocuğun öz yapısındadır,Değnekle terbiye edilirse akılsızlıktan uzaklaşır.
16He that oppresseth the poor, it is to enrich him; he that giveth to the rich, [bringeth] only to want.
16Servetini büyütmek için yoksulu ezenleZengine armağan verenin sonu yoksulluktur.
17Incline thine ear, and hear the words of the wise, and apply thy heart unto my knowledge.
17Kulak ver, bilgelerin sözlerini dinle,Öğrettiğimi zihnine işle.
18For it is a pleasant thing if thou keep them within thee: they shall be together fitted on thy lips.
18Sözlerimi yüreğinde saklarsan mutlu olursun,Onlar hep hazır olsun dudaklarında.
19That thy confidence may be in Jehovah, I have made [them] known to thee this day, even to thee.
19RABbe güvenmen içinBugün bunları sana, evet sana da bildiriyorum.
20Have not I written to thee excellent things, in counsels and knowledge,
20Senin için otuz söz yazdım,Bilgi ve öğüt sözleri...
21that I might make thee know the certainty of the words of truth; that thou mightest carry back words of truth to them that send thee?
21Öyle ki, güvenilir, doğru sözleri bilesin,Böylece seni gönderene güvenilir yanıt verebilesin.
22Rob not the poor, because he is poor, neither oppress the afflicted in the gate;
22Yoksulu, yoksul olduğu için soymaya kalkma,Düşkünü mahkemede ezme. Masoretik metinde geçmemektedir.
23for Jehovah will plead their cause, and despoil the soul of those that despoil them.
23Çünkü onların davasını RAB yüklenecekVe onları soyanların canını alacak.
24Make no friendship with an angry man, and go not with a furious man;
24Huysuz kişiyle arkadaşlık etme;Tez öfkelenenle yola çıkma.
25lest thou learn his paths, and get a snare to thy soul.
25Yoksa onun yollarına alışır,Kendini tuzağa düşmüş bulursun.
26Be not of them that strike hands, of them that are sureties for debts:
26El sıkışıpBaşkasının borcuna kefil olmaktan kaçın.
27if thou hast nothing to pay, why should he take away thy bed from under thee?
27Ödeyecek paran olmazsa,Altındaki döşeğe bile el koyarlar.
28Remove not the ancient landmark which thy fathers have set.
28Atalarının belirlediğiEski sınır taşlarının yerini değiştirme.
29Hast thou seen a man diligent in his work? He shall stand before kings; he shall not stand before the mean.
29İşinde usta birini görüyor musun?Öylesi sıradan kişilere değil,Krallara bile hizmet eder.