Darby's Translation

Turkish

Psalms

139

1{To the chief Musician. A Psalm of David.} Jehovah, thou hast searched me, and known [me].
1Ya RAB, sınayıp tanıdın beni.
2*Thou* knowest my down-sitting and mine uprising, thou understandest my thought afar off;
2Oturup kalkışımı bilirsin,Niyetimi uzaktan anlarsın.
3Thou searchest out my path and my lying down, and art acquainted with all my ways;
3Gittiğim yolu, yattığım yeri inceden inceye elersin,Bütün yaptıklarımdan haberin var.
4For there is not yet a word on my tongue, [but] lo, O Jehovah, thou knowest it altogether.
4Daha sözü ağzıma almadan,Söyleyeceğim her şeyi bilirsin, ya RAB.
5Thou hast beset me behind and before, and laid thy hand upon me.
5Beni çepeçevre kuşattın,Elini üzerime koydun.
6O knowledge too wonderful for me! it is high, I cannot [attain] unto it.
6Kaldıramam böylesi bir bilgiyi,Başa çıkamam, erişemem.
7Whither shall I go from thy Spirit? and whither flee from thy presence?
7Nereye gidebilirim senin Ruhundan,Nereye kaçabilirim huzurundan?
8If I ascend up into the heavens thou art there; or if I make my bed in Sheol, behold, thou [art there];
8Göklere çıksam, oradasın,Ölüler diyarına yatak sersem, yine oradasın.
9[If] I take the wings of the dawn [and] dwell in the uttermost parts of the sea,
9Seherin kanatlarını alıp uçsam,Denizin ötesine konsam,
10Even there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me.
10Orada bile elin yol gösterir bana,Sağ elin tutar beni.
11And if I say, Surely darkness shall cover me, and the light about me be night;
11Desem ki, ‹‹Karanlık beni kaplasın,Çevremdeki aydınlık geceye dönsün.››
12Even darkness hideth not from thee, and the night shineth as the day: the darkness is as the light.
12Karanlık bile karanlık sayılmaz senin için,Gece, gündüz gibi ışıldar,Karanlıkla aydınlık birdir senin için.
13For thou hast possessed my reins; thou didst cover me in my mother's womb.
13İç varlığımı sen yarattın,Annemin rahminde beni sen ördün.
14I will praise thee, for I am fearfully, wonderfully made. Marvellous are thy works; and [that] my soul knoweth right well.
14Sana övgüler sunarım,Çünkü müthiş ve harika yaratılmışım.Ne harika işlerin var!Bunu çok iyi bilirim.
15My bones were not hidden from thee when I was made in secret, curiously wrought in the lower parts of the earth.
15Gizli yerde yaratıldığımda,Yerin derinliklerinde örüldüğümde,Bedenim senden gizli değildi.
16Thine eyes did see my unformed substance, and in thy book all [my members] were written; [during many] days were they fashioned, when [as yet] there was none of them.
16Henüz döl yatağındayken gözlerin gördü beni;Bana ayrılan günlerin hiçbiri gelmeden,Hepsi senin kitabına yazılmıştı.
17But how precious are thy thoughts unto me, O ùGod! how great is the sum of them!
17Hakkımdaki düşüncelerin ne değerli, ey Tanrı,Sayıları ne çok!
18[If] I would count them, they are more in number than the sand. When I awake, I am still with thee.
18Kum tanelerinden fazladır saymaya kalksam.Uyanıyorum, hâlâ seninleyim.
19Oh that thou wouldest slay the wicked, O +God! And ye men of blood, depart from me.
19Ey Tanrı, keşke kötüleri öldürsen!Ey eli kanlı insanlar, uzaklaşın benden!
20For they speak of thee wickedly, they take [thy name] in vain, thine enemies.
20Çünkü senin için kötü konuşuyorlar,Adını kötüye kullanıyor düşmanların.
21Do not I hate them, O Jehovah, that hate thee? and do not I loathe them that rise up against thee?
21Ya RAB, nasıl tiksinmem senden tiksinenlerden?Nasıl iğrenmem sana başkaldıranlardan?
22I hate them with perfect hatred; I account them mine enemies.
22Onlardan tümüyle nefret ediyor,Onları düşman sayıyorum.
23Search me, O ùGod, and know my heart; prove me, and know my thoughts;
23Ey Tanrı, yokla beni, tanı yüreğimi,Sına beni, öğren kaygılarımı.
24And see if there be any grievous way in me; and lead me in the way everlasting.
24Bak, seni gücendiren bir yönüm var mı,Öncülük et bana sonsuz yaşam yolunda!