Darby's Translation

Turkish

Psalms

49

1{To the chief Musician. Of the sons of Korah. A Psalm.} Hear this, all ye peoples; give ear, all inhabitants of the world:
1Ey bütün halklar, dinleyin!Kulak verin hepiniz, ey dünyada yaşayanlar,
2Both men of low and men of high degree, rich and poor alike.
2Halk çocukları, bey çocukları,Zenginler, yoksullar!
3My mouth shall speak wisdom, and the meditation of my heart shall be of understanding:
3Bilgelik dökülecek ağzımdan,Anlayış sağlayacak içimdeki düşünceler,
4I will incline mine ear to a parable, I will open my riddle upon the harp.
4Kulak vereceğim özdeyişlere,Lirle yorumlayacağım bilmecemi.
5Wherefore should I fear in the days of adversity, [when] the iniquity of my supplanters encompasseth me? --
5Niçin korkayım kötü günlerdeNiyeti bozuk düşmanlarım çevremi sarınca?
6They depend upon their wealth, and boast themselves in the abundance of their riches. ...
6Onlar varlıklarına güvenir,Büyük servetleriyle böbürlenirler.
7None can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for him,
7Kimse kimsenin hayatının bedelini ödeyemez,Tanrıya fidye veremez.
8(For the redemption of their soul is costly, and must be given up for ever,)
8Çünkü hayatın fidyesi büyüktür,Kimse ödemeye yeltenmemeli.
9That he should still live perpetually, [and] not see corruption.
9Böyle olmasa,Sonsuza dek yaşar insan,Mezar yüzü görmez.
10For he seeth that wise men die; all alike, the fool and the brutish perish, and they leave their wealth to others.
10Kuşkusuz herkes biliyor bilgelerin öldüğünü,Aptallarla budalaların yok olduğunu.Mallarını başkalarına bırakıyorlar.
11Their inward thought is, that their houses are for ever, their dwelling-places from generation to generation: they call the lands after their own names.
11Mezarları, sonsuza dek evleri,Kuşaklar boyu konutları olacak,Topraklarına kendi adlarını verseler bile. evleri, kuşaklar boyu konutları olacak››, Masoretik metin ‹‹ ‹Evlerimiz sonsuza dek kalacak› diye düşünüyorlar››.
12Nevertheless, man being in honour abideth not: he is like the beasts that perish.
12Bütün gösterişine karşın geçicidir insan,Ölüp giden hayvanlar gibi.
13This their way is their folly, yet they that come after them delight in their sayings. Selah.
13Budalaların yolu,Onların sözünü onaylayanların sonu budur. |iSela
14Like sheep are they laid in Sheol: Death feedeth on them; and the upright shall have dominion over them in the morning; and their comeliness shall be for Sheol to consume, that there be no habitation for them.
14Sürü gibi ölüler diyarına sürülecekler,Ölüm güdecek onları.Tan ağarınca doğrular onlara egemen olacak,Cesetleri çürüyecek,Ölüler diyarı onlara konut olacak.
15But God will redeem my soul from the power of Sheol: for he will receive me. Selah.
15Ama Tanrı beniÖlüler diyarının pençesinden kurtaracakVe yanına alacak. |iSela
16Be not afraid when a man becometh rich, when the glory of his house is increased:
16Korkma biri zenginleşirse,Evinin görkemi artarsa.
17For when he dieth, he shall carry nothing away; his glory shall not descend after him.
17Çünkü ölünce hiçbir şey götüremez,Görkemi onunla mezara gitmez.
18Though he blessed his soul in his lifetime, -- and men will praise thee when thou doest well to thyself, --
18Yaşarken kendini mutlu saysa bile,Başarılı olunca övülse bile.
19It shall go to the generation of his fathers: they shall never see light.
19Atalarının kuşağına katılacak,Onlar ki asla ışık yüzü görmeyecekler.
20Man that is in honour, and understandeth not, is like the beasts that perish.
20Bütün gösterişine karşın anlayışsızdır insan,Ölüp giden hayvanlar gibi.