Dutch Staten Vertaling

聖經新譯本

1 Timothy

4

1Doch de Geest zegt duidelijk, dat in de laatste tijden sommigen zullen afvallen van het geloof, zich begevende tot verleidende geesten, en leringen der duivelen,
1預言日後有人背道聖靈明明地說,日後必有人離棄信仰,跟從虛謊的邪靈和鬼魔的教訓。
2Door geveinsdheid der leugensprekers, hebbende hun eigen geweten als met een brandijzer toegeschroeid;
2這教訓是出於說謊的人的虛偽,他們的良心好像被燒紅的鐵烙了一般。
3Verbiedende te huwelijken, gebiedende van spijzen te onthouden, die God geschapen heeft, tot nuttiging met dankzegging, voor de gelovigen, en die de waarheid hebben bekend.
3他們禁止嫁娶,禁戒食物。食物本是 神所造的,是給信主和認識真理的人存感謝的心領受的。
4Want alle schepsel Gods is goed, en er is niets verwerpelijk, met dankzegging genomen zijnde;
4因為凡 神所造的,都是好的,只要存感謝的心領受,沒有一樣是可以棄絕的;
5Want het wordt geheiligd door het Woord van God, en door het gebed.
5都因著 神的道和人的祈求成為聖潔了。
6Als gij deze dingen den broederen voorstelt, zo zult gij een goed dienaar van Jezus Christus zijn, opgevoed in de woorden des geloofs en der goede leer, welke gij achtervolgd hebt.
6要作信徒的榜樣你若把這些事提醒弟兄們,就是基督耶穌的好僕役,常在信仰的話語上,和你所遵從美善的教訓上得著培養。
7Maar verwerp de ongoddelijke en oudwijfse fabelen; en oefen uzelven tot godzaligheid.
7總要棄絕世俗以及老婦的無稽之談;要操練自己達到敬虔的地步。
8Want de lichamelijke oefening is tot weinig nut; maar de godzaligheid is tot alle dingen nut, hebbende de belofte des tegenwoordigen en des toekomenden levens.
8因為操練身體,益處還少;唯獨操練敬虔,凡事有益,享有今生和來世的應許。
9Dit is een getrouw woord, en alle aanneming waardig.
9這話是可信的,是值得完全接納的。
10Want hiertoe arbeiden wij ook, en worden versmaad, omdat wij gehoopt hebben op den levenden God, Die een Behouder is aller mensen, maar allermeest der gelovigen.
10我們也是為這緣故勞苦努力,因為我們的盼望在於永活的 神。他是萬人的救主,更是信徒的救主。
11Beveel deze dingen, en leer ze.
11這些事你要囑咐人,教導人。
12Niemand verachte uw jonkheid, maar zijt een voorbeeld der gelovigen in woord, in wandel, in liefde, in den geest, in geloof, in reinheid.
12不要叫人小看你年輕,總要在言語、行為、愛心、信心和純潔上,都作信徒的榜樣。
13Houd aan in het lezen, in het vermanen, in het leren, totdat ik kome.
13在我來以前,你要專心宣讀聖經、勸勉和教導。
14Verzuim de gave niet, die in u is, die u gegeven is door de profetie, met oplegging der handen des ouderlingschaps.
14不要忽略你所得的恩賜,就是眾長老按手時藉著預言賜給你的。
15Bedenk deze dingen, wees hierin bezig, opdat uw toenemen openbaar zij in alles.
15這些事你要認真實行,專心去作,使眾人看出你的長進來。
16Heb acht op uzelven en op de leer; volhard daarin; want dat doende, zult gij en uzelven behouden, en die u horen.
16你要謹慎自己,留心自己的教訓。在這些事上要有恆心,因為你這樣作,不但能救自己,也能救那些聽你的人。