1Indien gij dan met Christus opgewekt zijt, zo zoekt de dingen, die boven zijn, waar Christus is, zittende aan de rechter hand Gods.
1所以,你們既然與基督一同復活,就應當尋求天上的事,那裡有基督坐在 神的右邊。
2Bedenkt de dingen, die boven zijn, niet die op de aarde zijn.
2你們要思念的,是天上的事,不是地上的事。
3Want gij zijt gestorven, en uw leven is met Christus verborgen in God.
3因為你們已經死了,你們的生命與基督一同隱藏在 神裡面。
4Wanneer nu Christus zal geopenbaard zijn, Die ons leven is, dan zult ook gij met Hem geopenbaard worden in heerlijkheid.
4基督就是你們的生命,他顯現的時候,你們也要和他一同在榮耀裡顯現。
5Doodt dan uw leden, die op de aarde zijn, namelijk hoererij, onreinigheid, schandelijke beweging, kwade begeerlijkheid, en de gierigheid, welke is afgodendienst.
5所以要治死你們在地上的肢體,就如淫亂、污穢、邪情、惡慾和貪心,貪心就是拜偶像。
6Om welke de toorn Gods komt over de kinderen der ongehoorzaamheid;
6因著這些事, 神的忿怒必要臨到悖逆的人(有些抄本無“悖逆的人”)。
7In dewelke ook gij eertijds hebt gewandeld, toen gij in dezelve leefdet.
7你們從前在其中生活的時候,也曾經這樣行過。
8Maar nu legt ook gij dit alles af, namelijk gramschap, toornigheid, kwaadheid, lastering, vuil spreken uit uw mond.
8但現在你們要除去忿怒、惱怒、惡毒、毀謗,以及粗言穢語這一切事。
9Liegt niet tegen elkander, dewijl gij uitgedaan hebt den ouden mens met zijn werken,
9不要彼此說謊,因為你們已經脫去了舊人和舊人的行為,
10En aangedaan hebt den nieuwen mens, die vernieuwd wordt tot kennis, naar het evenbeeld Desgenen, Die hem geschapen heeft;
10穿上了新人。這新人照著他的創造者的形象漸漸更新,能夠充分認識主。
11Waarin niet is Griek en Jood, besnijdenis en voorhuid, barbaar en Scyth, dienstknecht en vrije; maar Christus is alles en in allen.
11在這一方面,並不分希臘人和猶太人,受割禮的和未受割禮的,未開化的人和西古提人,奴隸和自由人,唯有基督是一切,也在一切之內。
12Zo doet dan aan, als uitverkorenen Gods, heiligen en beminden, de innerlijke bewegingen der barmhartigheid, goedertierenheid, ootmoedigheid, zachtmoedigheid, lankmoedigheid;
12所以,你們既然是 神所揀選的,是聖潔、蒙愛的人,就要存憐憫的心腸、恩慈、謙卑、溫柔和忍耐。
13Verdragende elkander, en vergevende de een den anderen, zo iemand tegen iemand enige klacht heeft; gelijkerwijs als Christus u vergeven heeft, doet ook gij alzo.
13如果有人對別人有嫌隙,總要彼此寬容,互相饒恕;主怎樣饒恕了你們,你們也要照樣饒恕人。
14En boven dit alles doet aan de liefde, dewelke is de band der volmaaktheid.
14在這一切之上,還要有愛心,愛心是聯繫全德的。
15En de vrede Gods heerse in uw harten, tot welken gij ook geroepen zijt in een lichaam; en weest dankbaar.
15又要讓基督的平安在你們心裡作主;你們蒙召歸為一體,也是為了這個緣故。你們要有感謝的心。
16Het woord van Christus wone rijkelijk in u, in alle wijsheid; leert en vermaant elkander, met psalmen en lofzangen, en geestelijke liederen, zingende den Heere met aangenaamheid in uw hart.
16你們要讓基督的道豐豐富富地住在你們心裡,以各樣的智慧,彼此教導,互相勸戒,用詩章、聖詩、靈歌,懷著感恩的心歌頌 神。
17En al wat gij doet met woorden of met werken, doet het alles in de Naam van de Heere Jezus, dankende God en de Vader door Hem.
17凡你們所作的,無論是言語或行為,都要奉主耶穌的名,藉著他感謝父 神。
18Gij vrouwen, zijt uw eigen mannen onderdanig, gelijk het betaamt in den Heere.
18過新人的生活你們作妻子的,要順服丈夫,這在主裡是合宜的。
19Gij mannen, hebt uw vrouwen lief, en wordt niet verbitterd tegen haar.
19你們作丈夫的,要愛妻子,不可苦待她們。
20Gij kinderen, zijt uw ouderen gehoorzaam in alles, want dat is de Heere welbehagelijk.
20你們作兒女的,要凡事聽從父母,因為這在主裡是可喜悅的。
21Gij vaders, tergt uw kinderen niet, opdat zij niet moedeloos worden.
21你們作父親的,不要激怒兒女,免得他們灰心喪志。
22Gij dienstknechten, zijt in alles gehoorzaam uw heren naar het vlees, niet met ogendiensten als mensenbehagers, maar met eenvoudigheid des harten, vrezende God.
22你們作僕人的,要凡事聽從世上的主人,作事不要只作給人看,像那些討人歡心的一樣,卻要以真誠的心敬畏主。
23En al wat gij doet, doet dat van harte als den Heere en niet den mensen;
23無論你們作甚麼,都要從心裡去作,像是為主作的,不是為人作的,
24Wetende, dat gij van den Heere zult ontvangen de vergelding der erfenis; want gij dient de Heere Christus.
24因為你們知道,你們一定會從主那裡得到基業為賞賜。你們應當服事主基督,
25Maar die onrecht doet, die zal het onrecht dragen, dat hij gedaan heeft; en er is geen aanneming des persoons.
25但那些不義的人,必按他所行的不義受報應。主並不偏待人。