1Een psalm van David. Geeft den HEERE, gij kinderen der machtigen! geeft den HEERE eer en sterkte.
1大卫的诗。 神的众子啊!要归给耶和华,你们要把荣耀和能力归给耶和华。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
2Geeft den HEERE de eer Zijns Naams, aanbidt den HEERE in de heerlijkheid des heiligdoms.
2要把耶和华的名的荣耀归给他,要以圣洁的装束敬拜耶和华(“要以圣洁的装束敬拜耶和华”或译:“在耶和华显现的时候,要敬拜他”,或“要在耶和华圣洁的光辉中敬拜他”)。
3De stem des HEEREN is op de wateren, de God der ere dondert; de HEERE is op de grote wateren.
3耶和华的声音在众水之上,荣耀的 神打雷,耶和华打雷在大水之上。
4De stem des HEEREN is met kracht, de stem des HEEREN is met heerlijkheid.
4耶和华的声音大有能力,耶和华的声音充满威严。
5De stem des HEEREN breekt de cederen; ja, de HEERE verbreekt de cederen van Libanon.
5耶和华的声音震断了香柏树,耶和华震断了黎巴嫩的香柏树。
6En Hij doet ze huppelen als een kalf, de Libanon en Sirjon als een jongen eenhoorn.
6他使黎巴嫩山跳跃像牛犊,使西连山跳跃像野牛犊。
7De stem des HEEREN houwt er vlammen vuurs uit.
7耶和华的声音带着火焰劈下。
8De stem des HEEREN doet de woestijn beven; de HEERE doet de woestijn Kades beven.
8耶和华的声音震撼旷野,耶和华震撼加低斯的旷野。
9De stem des HEEREN doet de hinden jongen werpen, en ontbloot de wouden; maar in Zijn tempel zegt Hem een iegelijk eer.
9耶和华的声音惊动母鹿生产,使林中的树木光秃凋零;凡是在他殿中的都说:“荣耀啊!”
10De HEERE heeft gezeten over den watervloed; ja, de HEERE zit, Koning in eeuwigheid.
10耶和华坐在洪水之上,耶和华坐着为王直到永远。
11De HEERE zal Zijn volk sterkte geven; de HEERE zal Zijn volk zegenen met vrede.
11愿耶和华赐力量给他的子民,愿耶和华赐平安的福给他的子民。