Dutch Staten Vertaling

Danish

Proverbs

24

1Zijt niet nijdig over de boze lieden, en laat u niet gelusten, om bij hen te zijn.
1Misund ej onde Folk, hav ikke lyst til at være med dem;
2Want hun hart bedenkt verwoesting, en hun lippen spreken moeite.
2thi deres Hjerte pønser på Vold, deres Læbers Ord volder Men.
3Door wijsheid wordt een huis gebouwd, en door verstandigheid bevestigd;
3Ved Visdom bygges et Hus, ved Indsigt holdes det oppe,
4En door wetenschap worden de binnenkameren vervuld met alle kostelijk en liefelijk goed.
4ved Kundskab fyldes kamrene med alskens kosteligt, herligt Gods.
5Een wijs man is sterk; en een man van wetenschap maakt de kracht vast.
5Vismand er større end Kæmpe, kyndig Mand mer end Kraftkarl.
6Want door wijze raadslagen zult gij voor u den krijg voeren, en in de veelheid der raadgevers is de overwinning.
6Thi Krig skal du føre efter modent Overlæg, vel står det til, hvor mange giver Råd.
7Alle wijsheid is voor den dwaze te hoog; hij zal in de poort zijn mond niet opendoen.
7Visdom er Dåren for høj, han åbner ej Munden i Porten.
8Die denkt om kwaad te doen, dien zal men een meester van schandelijke verdichtselen noemen.
8Den, der har ondt i Sinde, kaldes en rænkefuld Mand.
9De gedachte der dwaasheid is zonde; en een spotter is den mens een gruwel.
9Hvad en Dåre har for, er Synd, en Spotter er Folk en Gru.
10Vertoont gij u slap ten dage uwer benauwdheid, uw kracht is nauw.
10Taber du Modet på Trængslens Dag, da er din Kraft kun ringe.
11Red degenen, die ter dood gegrepen zijn; want zij wankelen ter doding, zo gij u onthoudt.
11Frels dem, der slæbes til Døden, red dem, der vakler hen for at dræbes.
12Wanneer gij zegt: Ziet, wij weten dat niet; zal Hij, Die de harten weegt, dat niet merken? En Die uwe ziel gadeslaat, zal Hij het niet weten? Want Hij zal den mens vergelden naar zijn werk.
12Siger du: "Se, jeg vidste det ikke" - mon ej han, der vejer Hjerter, kan skønne? Han, der tager Vare på din Sjæl, han ved det, han gengælder Mennesker, hvad de har gjort.
13Eet honig, mijn zoon! want hij is goed, en honigzeem is zoet voor uw gehemelte.
13Spis Honning, min Søn, det er godt, og Kubens Saft er sød for din Gane;
14Zodanig is de kennis der wijsheid voor uw ziel; als gij ze vindt, zo zal er beloning wezen, en uw verwachting zal niet afgesneden worden.
14vid, at så er og Visdom for Sjælen! Når du finder den, har du en Fremtid, dit Håb bliver ikke til intet.
15Loer niet, o goddeloze! op de woning des rechtvaardigen; verwoest zijn legerplaats niet.
15Lur ej på den retfærdiges Bolig, du gudløse, ødelæg ikke hans Hjem;
16Want de rechtvaardige zal zevenmaal vallen, en opstaan; maar de goddelozen zullen in het kwaad nederstruikelen.
16thi syv Gange falder en retfærdig og står op, men gudløse styrter i Fordærv.
17Verblijd u niet als uw vijand valt; en als hij nederstruikelt, laat uw hart zich niet verheugen;
17Falder din Fjende, så glæd dig ikke, snubler han, juble dit Hjerte ikke,
18Opdat het de HEERE niet zie, en het kwaad zij in Zijn ogen en Hij Zijn toorn van hem afkere.
18at ikke HERREN skal se det med Mishag og vende sin Vrede fra ham.
19Ontsteek u niet over de boosdoeners; zijt niet nijdig over de goddelozen.
19Græm dig ej over Ugerningsmænd, misund ikke de gudløse;
20Want de kwade zal geen beloning hebben, de lamp der goddelozen zal uitgeblust worden.
20thi den onde har ingen Fremtid, gudløses Lampe går ud.
21Mijn zoon! vrees den HEERE en den koning; vermeng u niet met hen, die naar verandering staan;
21Frygt HERREN og Kongen, min Søn, indlad dig ikke med Folk, som gør Oprør;
22Want hun verderf zal haastelijk ontstaan; en wie weet hun beider ondergang?
22thi brat kommer Ulykke fra dem, uventet Fordærv fra begge.
23Deze spreuken zijn ook van de wijzen. Het aangezicht in het gericht te kennen, is niet goed.
23Også følgende Ordsprog er af vise Mænd. Partiskhed i Retten er ilde.
24Die tot den goddeloze zegt: Gij zijt rechtvaardig; dien zullen de volken vervloeken, de natien zullen hem gram zijn.
24Mod den, som kender en skyldig fri, er Folkeslags Banden, Folkefærds Vrede;
25Maar voor degenen, die hem bestraffen, zal liefelijkheid zijn; en de zegen des goeds zal op hem komen.
25men dem, der dømmer med Ret, går det vel, dem kommer Lykkens Velsignelse over.
26Men zal de lippen kussen desgenen, die rechte woorden antwoordt.
26Et Kys på Læberne giver den, som kommer med ærligt Svar.
27Beschik uw werk daarbuiten, en bereid het voor u op den akker, en bouw daarna uw huis.
27Fuldfør din Gerning udendørs, gør dig færdig ude på Marken og byg dig siden et Hus!
28Wees niet zonder oorzaak getuige tegen uw naaste; want zoudt gij verleiden met uw lip?
28Vidn ikke falsk mod din Næste, vær ikke letsindig med dine Læber;
29Zeg niet: Gelijk als hij mij gedaan heeft, zo zal ik hem doen; ik zal een ieder vergelden naar zijn werk.
29sig ikke: "Jeg gør mod ham, som han gjorde mod mig, jeg gengælder hver hans Gerning."
30Ik ging voorbij den akker eens luiaards, en voorbij den wijngaard van een verstandeloos mens;
30Jeg kom forbi en lad Mands Mark og et uforstandigt Menneskes Vingård;
31En ziet, hij was gans opgeschoten van distelen; zijn gedaante was met netelen bedekt, en zijn stenen scheidsmuur was afgebroken.
31se, den var overgroet af Tidsler, ganske skjult af Nælder; Stendiget om den lå nedbrudt.
32Als ik dat aanschouwde, nam ik het ter harte; ik zag het, en nam onderwijzing aan;
32Jeg skued og skrev mig det bag Øre, jeg så og tog Lære deraf:
33Een weinig slapens, een weinig sluimerens, en weinig handvouwens, al nederliggende;
33Lidt Søvn endnu, lidt Blund, lidt Hvile med samlagte Hænder:
34Zo zal uw armoede u overkomen, als een wandelaar, en uw velerlei gebrek als een gewapend man.
34Som en Stimand kommer da Fattigdom over dig, Trang som en skjoldvæbnet Mand.