1Mijn zoon! zo gij voor uw naaste borg geworden zijt, voor een vreemde uw hand toegeklapt hebt;
1Anakku, barangkali kau pernah berjanji kepada seseorang untuk menanggung utangnya.
2Gij zijt verstrikt met de redenen uws monds; gij zijt gevangen met de redenen uws monds.
2Dan boleh jadi kau telah terjerat oleh kata-katamu dan terjebak oleh janjimu sendiri.
3Doe nu dit, mijn zoon! en red u, dewijl gij in de hand uws naasten gekomen zijt; ga, onderwerp uzelven, en sterk uw naaste.
3Kalau benar begitu, anakku, engkau sudah berada dalam kekuasaan orang itu. Tetapi inilah caranya kau dapat lolos: cepatlah pergi kepada orang itu; mintalah dengan sangat supaya ia mau membebaskan engkau.
4Laat uw ogen geen slaap toe, noch uw oogleden sluimering.
4Janganlah pergi tidur dahulu, dan jangan beristirahat.
5Red u, als een ree uit de hand des jagers, en als een vogel uit de hand des vogelvangers.
5Lepaskanlah dirimu dari perangkap itu seperti burung atau kijang melepaskan diri dari pemburu.
6Ga tot de mier, gij luiaard! zie haar wegen, en word wijs;
6Orang yang malas harus memperhatikan cara hidup semut dan belajar daripadanya.
7Dewelke, geen overste, ambtman noch heerser hebbende,
7Semut tidak punya pemimpin, tidak punya penguasa atau pengawas,
8Haar brood bereidt in den zomer, haar spijs vergadert in den oogst.
8tetapi selama musim menuai mereka mengumpulkan bekal untuk musim paceklik.
9Hoe lang zult gij, luiaard, nederliggen? Wanneer zult gij van uw slaap opstaan?
9Sampai kapan si pemalas itu mau tidur? Kapankah ia mau bangun?
10Een weinig slapens, een weinig sluimerens, een weinig handvouwens, al nederliggende;
10Ia duduk berpangku tangan untuk beristirahat, dan ia berkata, "Ah, aku tidur sejenak, aku mengantuk."
11Zo zal uw armoede u overkomen als een wandelaar, en uw gebrek als een gewapend man.
11Tetapi sementara ia tidur, ia ditimpa kekurangan dan kemiskinan yang datang seperti perampok bersenjata.
12Een Belialsmens, een ondeugdzaam man gaat met verkeerdheid des monds om;
12Orang jahat dan kurang ajar membohong ke mana-mana.
13Wenkt met zijn ogen, spreekt met zijn voeten, leert met zijn vingeren;
13Ia bermain mata dan membuat isyarat untuk menipu.
14In zijn hart zijn verkeerdheden, hij smeedt te aller tijd kwaad; hij werpt twisten in.
14Pikirannya yang busuk penuh dengan rencana jahat dan menimbulkan pertengkaran di mana-mana.
15Daarom zal zijn verderf haastelijk komen; hij zal schielijk verbroken worden, dat er geen genezen aan zij.
15Semuanya itu akan menyebabkan kecelakaan menimpa dirinya dengan tiba-tiba, dan ia hancur sama sekali.
16Deze zes haat de HEERE; ja, zeven zijn Zijn ziel een gruwel:
16Ada tujuh perkara yang dibenci TUHAN dan tak dapat dibiarkan-Nya: Sikap yang sombong, mulut yang berbohong, tangan yang membunuh orang tak bersalah, otak yang merencanakan hal-hal jahat, kaki yang bergegas menuju kejahatan, saksi yang terus-terusan berdusta, dan orang yang menimbulkan permusuhan di antara teman.
17Hoge ogen, een valse tong, en handen, die onschuldig bloed vergieten;
17(6:16)
18Een hart, dat ondeugdzame gedachten smeedt; voeten, die zich haasten, om tot kwaad te lopen;
18(6:16)
19Een vals getuige, die leugenen blaast; en die tussen broederen krakelen inwerpt.
19(6:16)
20Mijn zoon, bewaar het gebod uws vaders, en verlaat de wet uwer moeder niet.
20Anakku, lakukanlah apa yang diperintahkan ayahmu, dan jangan lupa akan nasihat-nasihat ibumu.
21Bind ze steeds aan uw hart, hecht ze aan uw hals.
21Ingatlah selalu kata-kata mereka dan simpanlah itu di dalam hatimu.
22Als gij wandelt, zal dat u geleiden; als gij nederligt, zal het over u de wacht houden; als gij wakker wordt, zal hetzelve met u spreken.
22Ajaran-ajaran mereka akan membimbing engkau dalam perjalanan, menjaga engkau pada waktu malam, dan memberi petunjuk kepadamu pada waktu engkau bangun.
23Want het gebod is een lamp, en de wet is een licht, en de bestraffingen der tucht zijn de weg des levens;
23Petunjuk-petunjuk orang tuamu bagaikan lampu yang terang; teguran mereka menunjukkan kepadamu cara hidup yang baik.
24Om u te bewaren voor de kwade vrouw, voor het gevlei der vreemde tong.
24Dengan demikian engkau dijauhkan dari perempuan-perempuan nakal, dan dari rayuan-rayuan berbisa istri orang lain.
25Begeer haar schoonheid niet in uw hart, en laat ze u niet vangen met haar oogleden.
25Janganlah engkau tergoda oleh kecantikan mereka, jangan terpikat oleh mata mereka yang merayu.
26Want door een vrouw, die een hoer is, komt men tot een stuk broods; en eens mans huisvrouw jaagt de kostelijke ziel.
26Pelacur dapat disewa seharga makanan sepiring, tetapi berzinah dengan istri orang lain harus dibayar dengan nyawa.
27Zal iemand vuur in zijn boezem nemen, dat zijn klederen niet verbrand worden?
27Dapatkah orang memangku api tanpa terbakar bajunya?
28Zal iemand op kolen gaan, dat zijn voeten niet branden?
28Dapatkah orang menginjak bara api tanpa terbakar kakinya?
29Alzo die tot zijns naasten huisvrouw ingaat; al wie haar aanroert, zal niet onschuldig gehouden worden.
29Itu sama bahayanya dengan menggauli istri orang lain. Siapa melakukannya tak akan luput dari hukuman.
30Men doet een dief geen verachting aan, als hij steelt om zijn ziel te vullen, dewijl hij honger heeft;
30Kalau orang mencuri makanan, sekalipun karena lapar, ia akan dihina.
31En gevonden zijnde, vergeldt hij het zevenvoudig; hij geeft al het goed van zijn huis.
31Dan jika ia tertangkap ia harus membayar kembali tujuh kali lipat; untuk itu ia harus kehilangan semua harta miliknya.
32Maar die met een vrouw overspel doet, is verstandeloos; hij verderft zijn ziel, die dat doet;
32Tetapi bagaimanakah dengan orang laki-laki yang berzinah? Ia merusak dirinya sendiri! Bodoh sekali dia!
33Plage en schande zal hij vinden, en zijn smaad zal niet uitgewist worden.
33Ia akan disiksa dan dicemooh. Namanya akan menjadi cemar untuk selama-lamanya.
34Want jaloersheid is een grimmigheid des mans; en in den dag der wraak zal hij niet verschonen.
34Sebab, dengan perbuatannya itu suami wanita itu menjadi cemburu, sehingga kemarahannya meluap-luap. Dan apabila ia membalas dendam, ia tak akan mempunyai belas kasihan.
35Hij zal geen verzoening aannemen; en hij zal niet bewilligen, ofschoon gij het geschenk vergroot.
35Ia tak bisa dibujuk dengan uang; hadiah sebanyak apa pun tak bisa meredakan kemarahannya.