Dutch Staten Vertaling

Romanian: Cornilescu

Proverbs

2

1Mijn zoon! zo gij mijn redenen aanneemt, en mijn geboden bij u weglegt;
1Fiule, dacă vei primi cuvintele mele, dacă vei păstra cu tine învăţăturile mele,
2Om uw oren naar wijsheid te doen opmerken; zo gij uw hart tot verstandigheid neigt;
2dacă vei lua aminte la înţelepciune, şi dacă-ţi vei pleca inima la pricepere;
3Ja, zo gij tot het verstand roept, uw stem verheft tot de verstandigheid;
3dacă vei cere înţelepciune, şi dacă te vei ruga pentru pricepere,
4Zo gij haar zoekt als zilver, en naspeurt als verborgen schatten;
4dacă o vei căuta ca argintul, şi vei umbla după ea ca după o comoară,
5Dan zult gij de vreze des HEEREN verstaan, en zult de kennis van God vinden.
5atunci vei înţelege frica de Domnul, şi vei găsi cunoştinţa lui Dumnezeu.
6Want de HEERE geeft wijsheid; uit Zijn mond komt kennis en verstand.
6Căci Domnul dă înţelepciune; din gura Lui iese cunoştinţă şi pricepere.
7Hij legt weg voor de oprechten een bestendig wezen; Hij is een Schild dengenen, die oprechtelijk wandelen;
7El dă izbîndă celor fără prihană, dă un scut celor ce umblă în nevinovăţie.
8Opdat zij de paden des rechts houden; en Hij zal den weg Zijner gunstgenoten bewaren.
8Ocroteşte cărările neprihănirii, şi păzeşte calea credincioşilor Lui.
9Dan zult gij verstaan gerechtigheid, en recht, en billijkheden, en alle goed pad.
9Atunci vei înţelege dreptatea, judecata, nepărtinirea, toate căile cari duc la bine.
10Als de wijsheid in uw hart zal gekomen zijn, en de wetenschap voor uw ziel zal liefelijk zijn;
10Căci înţelepciunea va veni în inima ta, şi cunoştinţa va fi desfătarea sufletului tău;
11Zo zal de bedachtzaamheid over u de wacht houden, de verstandigheid zal u behoeden;
11chibzuinţa va veghea asupra ta, priceperea te va păzi,
12Om u te redden van den kwaden weg, van den man, die verkeerdheden spreekt;
12ca să te scape de calea cea rea, de omul care ţine cuvîntări stricate;
13Van degenen, die de paden der oprechtheid verlaten, om te gaan in de wegen der duisternis;
13de ceice părăsesc cărările adevărate, ca să umble pe drumuri întunecoase;
14Die blijde zijn in het kwaad doen, zich verheugen in de verkeerdheden des kwaden;
14cari se bucură să facă răul, şi îşi pun plăcerea în răutate,
15Welker paden verkeerd zijn, en afwijkende in hun sporen;
15cari umblă pe cărări strîmbe, şi apucă pe drumuri sucite;
16Om u te redden van de vreemde vrouw, van de onbekende, die met haar redenen vleit;
16ca să te scape şi de nevasta altuia, de străina, care întrebuinţează vorbe ademenitoare,
17Die den leidsman harer jonkheid verlaat, en het verbond haars Gods vergeet;
17care părăseşte pe bărbatul tinereţei ei, şi uită legămîntul Dumnezeului ei.
18Want haar huis helt naar den dood, en haar paden naar de overledenen.
18Căci casa ei pogoară la moarte, şi drumul ei duce la cei morţi:
19Allen die tot haar ingaan, zullen niet wederkomen, en zullen de paden des levens niet aantreffen;
19niciunul care se duce la ea nu se mai întoarce, şi nu mai găseşte cărările vieţii.
20Opdat gij wandelt op den weg der goeden, en houdt de paden der rechtvaardigen.
20De aceea, tu să umbli pe calea oamenilor de bine, şi să ţii cărările celor neprihăniţi!
21Want de vromen zullen de aarde bewonen, en de oprechten zullen daarin overblijven;
21Căci oamenii fără prihană vor locui ţara, şi oamenii neîntinaţi vor rămînea în ea;
22Maar de goddelozen zullen van de aarde uitgeroeid worden, en de trouwelozen zullen er van uitgerukt worden.
22dar cei răi vor fi nimiciţi din ţară, şi cei necredincioşi vor fi smulşi din ea.