Dutch Staten Vertaling

Romanian: Cornilescu

Psalms

105

1Looft den HEERE, roept Zijn Naam aan, maakt Zijn daden bekend onder de volken.
1Lăudaţi pe Domnul, chemaţi Numele Lui! Faceţi cunoscut printre popoare isprăvile Lui!
2Zingt Hem, psalmzingt Hem, spreekt aandachtelijk van al Zijn wonderen.
2Cîntaţi, cîntaţi în cinstea Lui! Vorbiţi despre toate minunile Lui!
3Roemt u in den Naam Zijner heiligheid; het hart dergenen, die den HEERE zoeken, verblijde zich.
3Făliţi-vă cu Numele Lui cel sfînt! Să se bucure inima celor ce caută pe Domnul!
4Vraagt naar den HEERE en Zijn sterkte; zoekt Zijn aangezicht geduriglijk.
4Alergaţi la Domnul şi la sprijinul Lui, căutaţi necurmat Faţa Lui!
5Gedenkt Zijner wonderen, die Hij gedaan heeft, Zijner wondertekenen, en der oordelen Zijns monds.
5Aduceţi-vă aminte de semnele minunate pe cari le -a făcut, de minunile şi de judecăţile rostite de gura Lui,
6Gij zaad van Abraham, Zijn knecht, gij kinderen van Jakob, Zijn uitverkorene!
6sămînţă a robului Său Avraam, copii ai lui Iacov, aleşii Săi!
7Hij is de HEERE, onze God; Zijn oordelen zijn over de gehele aarde.
7Domnul este Dumnezeul nostru: Judecăţile Lui se aduc la îndeplinire pe tot pămîntul.
8Hij gedenkt Zijns verbonds tot in der eeuwigheid, des woords, dat Hij ingesteld heeft, tot in duizend geslachten;
8El Îşi aduce aminte totdeauna de legămîntul Lui, de făgăduinţele Lui făcute pentru o mie de neamuri de om,
9Des verbonds, dat Hij met Abraham heeft gemaakt, en Zijns eeds aan Izak;
9de legămîntul, pe care l -a încheiat cu Avraam, şi de jurămîntul, pe care l -a făcut lui Issac;
10Welken Hij ook gesteld heeft aan Jakob tot een inzetting, aan Israel tot een eeuwig verbond,
10El l -a făcut lege pentru Iacov, legămînt vecinic pentru Israel,
11Zeggende: Ik zal u geven het land Kanaan, het snoer van ulieder erfdeel.
11zicînd: ,,Ţie îţi voi da ţara Canaanului ca moştenire, care v'a căzut la sorţ.``
12Als zij weinig mensen in getal waren, ja, weinig en vreemdelingen daarin;
12Pe atunci ei erau puţini la număr, foarte puţini la număr, şi străini în ţară;
13En wandelden van volk tot volk, van het ene koninkrijk tot het andere volk;
13mergeau dela un neam la altul, şi de la o împărăţie la un alt popor;
14Hij liet geen mens toe hen te onderdrukken; ook bestrafte Hij koningen om hunnentwil, zeggende:
14dar n'a dat voie nimănui să -i asuprească, şi a pedepsit împăraţi din pricina lor.
15Tast Mijn gezalfden niet aan, en doet Mijn profeten geen kwaad.
15,,Nu vă atingeţi de unşii Mei, -a zis El-şi nu faceţi rău proorocilor Mei!``
16Hij riep ook een honger in het land; Hij brak allen staf des broods.
16A chemat foametea asupra ţării, şi a tăiat orice mijloc de trai.
17Hij zond een man voor hun aangezicht henen; Jozef werd verkocht tot een slaaf.
17Le -a trimes înainte pe un om; Iosif a fost vîndut ca rob.
18Men drukte zijn voeten in den stok; zijn persoon kwam in de ijzers.
18I-au strîns picioarele în lanţuri, l-au pus în fiare,
19Tot den tijd toe, dat Zijn woord kwam, heeft hem de rede des HEEREN doorlouterd.
19pînă la vremea cînd s'a întîmplat ce vestise el, şi pînă cînd l -a încercat Cuvîntul Domnului.
20De koning zond, en deed hem ontslaan; de heerser der volken liet hem los.
20Atunci împăratul a trimes să -i scoată lanţurile, şi stăpînitorul popoarelor l -a izbăvit.
21Hij zette hem tot een heer over zijn huis, en tot een heerser over al zijn goed;
21L -a pus domn peste casa lui, şi dregătorul tuturor averilor lui,
22Om zijn vorsten te binden naar zijn lust, en zijn oudsten te onderwijzen.
22ca să lege după plac pe domnitorii lui, şi să înveţe pe bătrînii lui înţelepciunea.
23Daarna kwam Israel in Egypte, en Jakob verkeerde als vreemdeling in het land van Cham.
23Atunci Israel a venit în Egipt, şi Iacov a locuit în ţara lui Ham.
24En Hij deed Zijn volk zeer wassen, en maakte het machtiger dan Zijn tegenpartijders.
24Domnul a înmulţit pe poporul Său foarte mult, şi l -a făcut mai puternic decît protivnicii lui.
25Hij keerde hun hart om, dat zij Zijn volk haatten, dat zij met Zijn knechten listiglijk handelden.
25Acestora le -a schimbat inima, pînă acolo că au urît pe poporul Lui, şi s'au purtat mişeleşte cu robii Săi.
26Hij zond Mozes, Zijn knecht, en Aaron, dien Hij verkoren had.
26A trimes pe robul Său Moise, şi pe Aaron, pe care -l alesese.
27Zij deden onder hen de bevelen Zijner tekenen, en de wonderwerken in het land van Cham.
27Prin puterea Lui, ei au făcut semne minunate în mijlocul lor, au făcut minuni în ţara lui Ham.
28Hij zond duisternis, en maakte het duister; en zij waren Zijn woord niet wederspannig.
28A trimes întunerec şi a adus negura, ca să nu fie neascultători la Cuvîntul Lui.
29Hij keerde hun wateren in bloed, en Hij doodde hun vissen.
29Le -a prefăcut apele în sînge, şi a făcut să le piară toţi peştii.
30Hun land bracht vorsen voort in overvloed, tot in de binnenste kameren hunner koningen.
30Ţara lor a forfotit de broaşte, pînă în odăile împăraţilor lor.
31Hij sprak, en er kwam een vermenging van ongedierte, luizen, in hun ganse landpale.
31El a zis, şi au venit muşte otrăvitoare, păduchi pe tot ţinutul lor.
32Hij maakte hun regen tot hagel, vlammig vuur in hun land.
32În loc de ploaie le -a dat grindină, şi flăcări de foc în ţara lor.
33En Hij sloeg hun wijnstok en hun vijgeboom, en Hij brak het geboomte hunner landpalen.
33Le -a bătut viile şi smochinii, şi a sfărîmat copacii din ţinutul lor.
34Hij sprak, en er kwamen sprinkhanen en kevers, en dat zonder getal;
34El a zis, şi au venit lăcuste, lăcuste fără număr,
35Die al het kruid in hun land opaten, ja, aten de vrucht hunner landbouwe op.
35cari au mîncat toată iarba din ţară, şi au mistuit roadele de pe cîmpiile lor.
36Hij versloeg ook alle eerstgeborenen in hun land, de eerstelingen al hunner krachten.
36A lovit pe toţi întîii născuţi din ţara lor, toată pîrga puterii lor.
37En Hij voerde hen uit met zilver en goud; en onder hun stammen was niemand, die struikelde.
37A scos pe poporul Său cu argint şi aur, şi niciunul n'a şovăit dintre seminţiile Lui.
38Egypte was blijde, als zij uittrokken, want hun verschrikking was op hen gevallen.
38Egiptenii s'au bucurat de plecarea lor, căci îi apucase groaza de ei.
39Hij breidde een wolk uit tot een deksel, en vuur om den nacht te verlichten.
39A întins un nor, ca să -i acopere, şi focul, ca să lumineze noaptea.
40Zij baden, en Hij deed kwakkelen komen, en Hij verzadigde hen met hemels brood.
40La cererea lor, a trimes prepeliţe, şi i -a săturat cu pîne din cer.
41Hij opende een steenrots, en er vloeiden wateren uit, die gingen door de dorre plaatsen als een rivier.
41A deschis stînca, şi au curs ape, cari s-au vărsat ca un rîu în locurile uscate.
42Want Hij dacht aan Zijn heilig woord, aan Abraham, Zijn knecht.
42Căci Şi -a adus aminte de Cuvîntul Lui cel sfînt, şi de robul Său Avraam.
43Alzo voerde Hij Zijn volk uit met vrolijkheid, Zijn uitverkorenen met gejuich.
43A scos pe poporul Său cu veselie, pe aleşii Săi în mijlocul strigătelor de bucurie.
44En Hij gaf hun de landen der heidenen, zodat zij in erfenis bezaten den arbeid der volken;
44Le -a dat pămînturile neamurilor, şi au pus stăpînire pe rodul muncii popoarelor,
45Opdat zij Zijn inzettingen onderhielden, en Zijn wetten bewaarden. Hallelujah!
45ca să păzească poruncile Lui, şi să ţină legile Lui. Lăudaţi pe Domnul!