Dutch Staten Vertaling

Shqip

Proverbs

2

1Mijn zoon! zo gij mijn redenen aanneemt, en mijn geboden bij u weglegt;
1Biri im, në rast se pranon fjalët e mia dhe i quan thesar urdhërimet e mia,
2Om uw oren naar wijsheid te doen opmerken; zo gij uw hart tot verstandigheid neigt;
2duke i vënë veshin diturisë dhe duke e prirur zemrën ndaj arsyes;
3Ja, zo gij tot het verstand roept, uw stem verheft tot de verstandigheid;
3po, në rast se kërkon me ngulm gjykimin dhe ngre zërin për të siguruar mirëkuptim,
4Zo gij haar zoekt als zilver, en naspeurt als verborgen schatten;
4në rast se e kërkon si argjendin dhe fillon të rrëmosh si për një thesar të fshehur,
5Dan zult gij de vreze des HEEREN verstaan, en zult de kennis van God vinden.
5atëherë do të ndjesh frikën e Zotit dhe ke për të gjetur kuptimin e Perëndisë.
6Want de HEERE geeft wijsheid; uit Zijn mond komt kennis en verstand.
6Sepse Zoti jep diturinë; nga goja e tij rrjedhin njohuria dhe arsyeja.
7Hij legt weg voor de oprechten een bestendig wezen; Hij is een Schild dengenen, die oprechtelijk wandelen;
7Ai mban rezervë për njerëzit e drejtë një ndihmë të fuqishme, një mburojë për ata që ecin me ndershmëri
8Opdat zij de paden des rechts houden; en Hij zal den weg Zijner gunstgenoten bewaren.
8për të mbrojtur shtigjet e drejtësisë dhe për të ruajtur rrugën e shenjtorëve të tij.
9Dan zult gij verstaan gerechtigheid, en recht, en billijkheden, en alle goed pad.
9Atëherë do të kuptosh drejtësinë, barazinë, ndershmërinë dhe tërë rrugët e së mirës.
10Als de wijsheid in uw hart zal gekomen zijn, en de wetenschap voor uw ziel zal liefelijk zijn;
10Kur dituria të të hyjë në zemër, edhe njohja do të jetë e këndshme për shpirtin tënd,
11Zo zal de bedachtzaamheid over u de wacht houden, de verstandigheid zal u behoeden;
11të menduarit do të kujdeset për ty dhe gjykimi do të të mbrojë,
12Om u te redden van den kwaden weg, van den man, die verkeerdheden spreekt;
12për të të çliruar nga rruga e keqe, nga njerëzit që flasin për gjëra të këqija,
13Van degenen, die de paden der oprechtheid verlaten, om te gaan in de wegen der duisternis;
13nga ata që braktisin shtigjet e ndershmërisë për të ecur në rrugët e territ,
14Die blijde zijn in het kwaad doen, zich verheugen in de verkeerdheden des kwaden;
14që gëzohen kur bëjnë të keqen dhe ndjejnë kënaqësi në çoroditjet e njeriut të keq,
15Welker paden verkeerd zijn, en afwijkende in hun sporen;
15shtigjet e të cilit janë të shtrembëra dhe rrugët dredha-dredha,
16Om u te redden van de vreemde vrouw, van de onbekende, die met haar redenen vleit;
16për të të shpëtuar nga gruaja që ka shkelur kurorën, nga gruaja e huaj që përdor fjalë mikluese,
17Die den leidsman harer jonkheid verlaat, en het verbond haars Gods vergeet;
17që ka braktisur shokun e rinisë së saj dhe ka harruar marrëveshjen e lidhur me Perëndinë.
18Want haar huis helt naar den dood, en haar paden naar de overledenen.
18Sepse shtëpia e saj zbret drejt vdekjes dhe shtigjet e saj drejt të vdekurve.
19Allen die tot haar ingaan, zullen niet wederkomen, en zullen de paden des levens niet aantreffen;
19Asnjë prej atyre që shkojnë tek ajo nuk kthehet, asnjë nuk i arrin shtigjet e jetës.
20Opdat gij wandelt op den weg der goeden, en houdt de paden der rechtvaardigen.
20Kështu do të mund të ecësh në rrugën e të mirëve dhe do të mbetesh në shtigjet e të drejtëve.
21Want de vromen zullen de aarde bewonen, en de oprechten zullen daarin overblijven;
21Sepse njerëzit e drejtë do të banojnë tokën dhe ata të ndershëm do të qëndrojnë aty;
22Maar de goddelozen zullen van de aarde uitgeroeid worden, en de trouwelozen zullen er van uitgerukt worden.
22por të pabesët do të shfarosen nga toka dhe shkelësit do të hiqen prej saj.