1Mijn zoon! vergeet mijn wet niet, maar uw hart beware mijn geboden.
1Biri im, mos harro mësimet e mia dhe zemra jote le të ruajë urdhërimet e mia,
2Want langheid van dagen, en jaren van leven, en vrede zullen zij u vermeerderen.
2sepse do të të shtohen ditë të gjata, vite jete dhe paqeje.
3Dat de goedertierenheid en de trouw u niet verlaten; bind ze aan uw hals, schrijf zij op de tafel uws harten.
3Mirësia dhe e vërteta mos të lënçin kurrë; lidhi rreth qafës, shkruaji mbi tabelën e zemrës sate;
4En vind gunst en goed verstand, in de ogen Gods en der mensen.
4do të gjesh kështu hir dhe arsye në sytë e Perëndisë dhe të njerëzve.
5Vertrouw op den HEERE met uw ganse hart, en steun op uw verstand niet.
5Ki besim tek Zoti me gjithë zemër dhe mos u mbështet në gjykimin tënd;
6Ken Hem in al uw wegen, en Hij zal uw paden recht maken.
6pranoje në të gjitha rrugët e tua, dhe ai do të drejtojë shtigjet e tua.
7Zijt niet wijs in uw ogen; vrees den HEERE, en wijk van het kwade.
7Mos e mbaj veten të ditur në sytë e tu, ki frikë nga Zoti dhe hiq dorë nga e keqja;
8Het zal een medicijn voor uw navel zijn, en een bevochtiging voor uw beenderen.
8kjo do të jetë shërim për nervat e tua dhe freskim për kockat e tua.
9Vereer den HEERE van uw goed, en van de eerstelingen al uwer inkomsten;
9Ndero Zotin me pasurinë tënde dhe me prodhimet e para të çdo të ardhure që ke;
10Zo zullen uw schuren met overvloed vervuld worden, en uw perskuipen van most overlopen.
10hambarët e tu të grurit do të jenë plot e përplot dhe vozat e tua do të gufojnë me musht.
11Mijn zoon! verwerp de tucht des HEEREN niet, en wees niet verdrietig over Zijn kastijding;
11Biri im, mos e përçmo ndëshkimin e Zotit dhe mos urre qortimin e tij,
12Want de HEERE kastijdt dengene, dien Hij liefheeft, ja, gelijk een vader den zoon, in denwelken hij een welbehagen heeft.
12sepse Zoti qorton atë që do, si një baba djalin që atij i pëlqen.
13Welgelukzalig is de mens, die wijsheid vindt, en de mens, die verstandigheid voortbrengt!
13Lum ai njeri që ka gjetur diturinë dhe njeriu që ka përftuar arsyen.
14Want haar koophandel is beter dan de koophandel van zilver, en haar inkomst dan het uitgegraven goud.
14Sepse fitimi i tij është më i mirë se fitimi i argjendit dhe fryti i tij vlen më tepër se ari i kulluar.
15Zij is kostelijker dan robijnen en al; wat u lusten mag, is met haar niet te vergelijken.
15Ajo është më e çmuar se perlat dhe mbarë gjërat më të këndshme nuk mund të barazohen me të.
16Langheid der dagen is in haar rechterhand, in haar linkerhand rijkdom en eer.
16Gjatësia e jetës është në të djathtë të saj, pasuria dhe lavdia në të majtë të saj.
17Haar wegen zijn wegen der liefelijkheid, en al haar paden vrede.
17Rrugët e saj janë rrugë të kënaqshme dhe në të tërë shtigjet e saj mbretëron paqja.
18Zij is een boom des levens dengenen, die ze aangrijpen, en elkeen, die ze vasthoudt, wordt gelukzalig.
18Ajo është një dru i jetës për ata që e kapin dhe lum ata që mbahen fort atje.
19De HEERE heeft de aarde door wijsheid gegrond, de hemelen door verstandigheid bereid.
19Me diturinë Zoti krijoi tokën dhe me zgjuarësinë i bëri të qëndrueshëm qiejtë.
20Door Zijn wetenschap zijn de afgronden gekloofd, en de wolken druipen dauw.
20Me diturinë e tij u hapën humnerat dhe retë japin vesë.
21Mijn zoon! laat ze niet afwijken van uw ogen; bewaar de bestendige wijsheid en bedachtzaamheid.
21Biri im, këto gjëra mos u largofshin kurrë nga sytë e tu. Mbaje diturinë dhe të menduarit.
22Want zij zullen het leven voor uw ziel zijn, en een aangenaamheid voor uw hals.
22Ato do të jenë jetë për shpirtin tënd dhe një zbukurim në qafën tënde.
23Dan zult gij uw weg zeker wandelen, en gij zult uw voet niet stoten.
23Atëherë do të ecësh i sigurt në rrugën tënde dhe këmba jote nuk do të pengohet.
24Zo gij nederligt, zult gij niet schrikken; maar gij zult nederliggen en uw slaap zal zoet wezen.
24Kur do të biesh për të fjetur, nuk do të kesh frikë; po, do të biesh dhe gjumi yt do të jetë i ëmbël.
25Vrees niet voor haastigen schrik, noch voor de verwoesting der goddelozen, als zij komt.
25Nuk do të druash llahtarën e papritur, as shkatërrimin e të pabesëve kur do të ndodhë,
26Want de HEERE zal met uw hoop wezen, en Hij zal uw voet bewaren van gevangen te worden.
26sepse Zoti do të jetë pranë teje dhe do të pengojë që këmba jote të kapet në ndonjë lak.
27Onthoud het goed van zijn meesters niet, als het in het vermogen uwer hand is te doen.
27Mos i refuzo të mirën atij që i takon, kur e ke në dorë ta bësh.
28Zeg niet tot uw naaste: Ga heen, en kom weder, en morgen zal ik geven, dewijl het bij u is.
28Mos i thuaj të afërmit tënd: "Shko dhe kthehu; do të të jap nesër", kur e ke me vete gjënë e nevojshme.
29Smeed geen kwaad tegen uw naaste, aangezien hij met vertrouwen bij u woont.
29Mos kurdis asnjë të keqe kundër të afërmit tënd, ndërsa ai banon me besim bashkë me ty.
30Twist met een mens niet zonder oorzaak, zo hij u geen kwaad gedaan heeft.
30Mos bëj padi kundër askujt pa shkak; po të jetë se nuk të ka bërë asnjë të keqe.
31Zijt niet nijdig over een man des gewelds, en verkies geen van zijn wegen.
31Mos ki zili njeriun e dhunshëm dhe mos zgjidh asnjë nga rrugët e tij,
32Want de afwijker is den HEERE een gruwel; maar Zijn verborgenheid is met den oprechte.
32sepse Zoti e neverit njeriun e çoroditur, por këshilla e tij është për njerëzit e ndershëm.
33De vloek des HEEREN is in het huis des goddelozen; maar de woning der rechtvaardigen zal Hij zegenen.
33Mallkimi i Zotit është në shtëpinë e të pabesit, por ai bekon banesën e të drejtëve.
34Zekerlijk, de spotters zal Hij bespotten, maar den zachtmoedigen zal Hij genade geven.
34Me siguri ai tallet me tallësit, por i fal të përvuajturit.
35De wijzen zullen eer beerven; maar elkeen der zotten neemt schande op zich.
35Njerëzit e urtë do të trashëgojnë lavdinë, por poshtërsia do të jetë trashëgimia e atyre që nuk kanë mend.