Dutch Staten Vertaling

Shqip

Proverbs

4

1Hoort, gij kinderen! de tucht des vaders, en merkt op, om verstand te weten.
1Dëgjoni, o bij, mësimet e një ati dhe tregoni kujdes që të mësoni të gjykoni,
2Dewijl ik ulieden goede leer geve, verlaat mijn wet niet.
2sepse ju jap një doktrinë të mirë; mos braktisni ligjin tim.
3Want ik was mijns vaders zoon, teder, en een enige voor het aangezicht mijner moeder.
3Kur isha ende fëmijë pranë atit tim, njomëzak dhe i dashur në sytë e nënes sime,
4Hij nu leerde mij, en zeide tot mij: Uw hart houde mijn woorden vast, onderhoud mijn geboden, en leef.
4ai më mësonte dhe më thoshte: "Zemra jote të kujtojë fjalët e mia; ruaji urdhërimet e mia dhe do të jetosh.
5Verkrijg wijsheid, verkrijg verstand; vergeet niet, en wijk niet van de redenen mijns monds.
5Fito dituri, fito gjykim; mos i harro fjalët e gojës sime dhe mos u largo prej tyre;
6Verlaat ze niet, en zij zal u behoeden; heb ze lief, en zij zal u bewaren.
6mos e braktis diturinë dhe ajo do të të mbrojë; duaje, sepse ajo do të të ndihmojë.
7De wijsheid is het voornaamste; verkrijg dan wijsheid, en verkrijg verstand met al uw bezitting.
7Dituria është gjëja më e rëndësishme; prandaj fito diturinë. Edhe sikur të humbasësh ato që ke, fito diturinë.
8Verhef ze, en zij zal u verhogen; zij zal u vereren, als gij haar omhelzen zult.
8Përlëvdoje dhe ajo do të të lartësojë, ajo do të të japë lavdi, po qe se ti e përvehtëson.
9Zij zal uw hoofd een aangenaam toevoegsel geven, een sierlijke kroon zal zij u leveren.
9Ajo do të të vërë mbi kokën tënde një stoli prej nuri, do të të rrethojë me një kurorë lavdie".
10Hoor, mijn zoon! en neem mijn redenen aan, en de jaren des levens zullen u vermenigvuldigd worden.
10Dëgjo, biri im, pranoji fjalët e mia dhe vitet e jetës sate do të shumohen.
11Ik onderwijs u in den weg der wijsheid; ik doe u treden in de rechte sporen.
11Të kam mësuar në rrugën e diturisë, të kam udhëhequr nëpër shtigjet e ndershmërisë.
12In uw gaan zal uw tred niet benauwd worden, en indien gij loopt, zult gij niet struikelen.
12Kur do të ecësh, hapat e tua nuk do të pengohen; kur do të vraposh, nuk do të pengohesh.
13Grijp de tucht aan, laat niet af; bewaar ze, want zij is uw leven.
13Rroke mirë këtë mësim, mos e lër që të shkojë kot; ruaje, sepse ai është jeta jote.
14Kom niet op het pad der goddelozen, en treed niet op den weg der bozen.
14Mos hyr në shtegun e të pabesëve dhe mos ec në rrugën e njerëzve të këqij;
15Verwerp dien, ga er niet door; wijk er van, en ga voorbij.
15evitoje atë, mos kalo nëpër të; largoju prej saj dhe shko tutje.
16Want zij slapen niet, zo zij geen kwaad gedaan hebben; en hun slaap wordt weggenomen, zo zij niet iemand hebben doen struikelen.
16Sepse ata nuk mund të flenë, po të mos kenë bërë të keqen; gjumi i tyre zhduket po të jetë se nuk kanë rrëzuar dikë;
17Want zij eten brood der goddeloosheid, en drinken wijn van enkel geweld.
17ata hanë bukën e paudhësisë dhe pinë verën e dhunës.
18Maar het pad der rechtvaardigen is gelijk een schijnend licht, voortgaande en lichtende tot den vollen dag toe.
18Por shtegu i të drejtëve është si drita e agimit, që shkëlqen gjithnjë e më mirë deri sa të bëhet ditë e plotë.
19De weg der goddelozen is als donkerheid, zij weten niet, waarover zij struikelen zullen.
19Rruga e të pabesëve është si terri; ata nuk shohin atë që do t'i rrëzojë.
20Mijn zoon! merk op mijn woorden, neig uw oor tot mijn redenen.
20Biri im, trego kujdes për fjalët e mia, dëgjo thëniet e mia;
21Laat ze niet wijken van uw ogen, behoud ze in het midden uws harten.
21mos u largofshin kurrë nga sytë e tu, ruaji në qendër të zemrës sate;
22Want zij zijn het leven dengenen, die ze vinden, en een medicijn voor hun gehele vlees.
22sepse janë jetë për ata që i gjejnë, shërim për të gjithë trupin e tyre.
23Behoed uw hart boven al wat te bewaren is, want daaruit zijn de uitgangen des levens.
23Ruaje zemrën tënde me shumë kujdes, sepse nga ajo dalin burimet jetës.
24Doe de verkeerdheid des monds van u weg, en doe de verdraaidheid der lippen verre van u.
24Hiq dorë nga e folura me hile dhe largo prej teje buzët e çoroditura.
25Laat uw ogen rechtuit zien, en uw oogleden zich recht voor u heen houden.
25Sytë e tu le të shohin drejt dhe qepallat e tua të synojnë drejt para teje.
26Weeg den gang uws voets, en laat al uw wegen wel gevestigd zijn.
26Sheshoje shtegun e këmbëve të tua, dhe të gjitha rrugët e tua qofshin të caktuara mirë.
27Wijk niet ter rechter hand of ter linkerhand, wend uw voet af van het kwade.
27Mos u shmang as në të djathtë as në të majtë; tërhiqe këmbën tënde nga e keqja.