1Looft den HEERE, want Hij is goed; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
1Kremtoni Zotin, sepse ai është i mirë, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.
2Dat zulks de bevrijden des HEEREN zeggen, die Hij van de hand der wederpartijders bevrijd heeft.
2Kështu thonë të shpenguarit prej Zotit që ai i ka çliruar nga dora e kundërshtarit,
3En die Hij uit de landen verzameld heeft, van het oosten en van het westen, van het noorden en van de zee.
3add dhe që ka mbledhur nga vende të ndryshme, nga lindja dhe perëndimi, nga veriu dhe nga jugu.
4Die in de woestijn dwaalden, in een weg der wildernis, die geen stad ter woning vonden;
4Ata endeshin nëpër shkretëtirë, në vënde të shkretuara, dhe nuk gjenin asnjë qytet ku të banonin.
5Zij waren hongerig, ook dorstig; hun ziel was in hen overstelpt.
5Të uritur e të etur, jeta e tyre po ligështohej.
6Doch roepende tot den HEERE in de benauwdheid, die zij hadden, heeft Hij hen gered uit hun angsten;
6Por në fatkeqësitë e tyre ata i thirrën Zotit dhe ai i çliroi nga ankthet e tyre;
7En Hij leidde hen op een rechten weg, om te gaan tot een stad ter woning.
7dhe i çoi në rrugën e drejtë, me qëllim që të arrinin në një qytet ku të banonin.
8Laat hen voor den HEERE Zijn goedertierenheid loven, en Zijn wonderwerken voor de kinderen der mensen.
8Le të kremtojmë Zotin për mirësinë e tij dhe për mrekullitë e tij në dobi të bijve të njerëzve.
9Want Hij heeft de dorstige ziel verzadigd, en de hongerige ziel met goed vervuld;
9Sepse ai ka ngopur shpirtin e etur dhe e ka mbushur me të mira shpirtin e uritur.
10Die in duisternis en de schaduw des doods zaten, gebonden met verdrukking en ijzer;
10Të tjerë rrinin në terr dhe në hijen e vdekjes, robër të pikëlluar dhe në zinxhira,
11Omdat zij wederspannig waren geweest tegen Gods geboden, en den raad des Allerhoogsten onwaardiglijk verworpen hadden.
11sepse ishin rebeluar kundër fjalëve të Perëndisë dhe i kishin përçmuar këshillat e Shumë të Lartit;
12Waarom Hij hun het hart door zwarigheid vernederd heeft; zij zijn gestruikeld, en er was geen helper.
12prandaj ai rrëzoi zemrën e tyre me shqetësime; ata ranë poshtë dhe asnjeri nuk u vajti në ndihmë.
13Doch roepende tot den HEERE in de benauwdheid, die zij hadden, verloste Hij hen uit hun angsten.
13Por në fatkeqësinë e tyre ata i thirrën Zotit, dhe ai i shpëtoi nga ankthet e tyre,
14Hij voerde hen uit de duisternis en de schaduw des doods, en Hij brak hun banden.
14i nxori nga terri dhe nga hija e vdekjes dhe i këputi lidhjet e tyre.
15Laat hen voor den HEERE Zijn goedertierenheid loven, en Zijn wonderwerken voor de kinderen der mensen;
15Le të kremtojmë Zotin për mirësinë e tij dhe për mrekullitë e tij në dobi të bijve të njerëzve,
16Want Hij heeft de koperen deuren gebroken, en de ijzeren grendelen in stukken gehouwen.
16sepse ai ka shembur portat prej bronzi dhe ka këputur shufrat prej hekuri.
17De zotten worden om den weg hunner overtreding, en om hun ongerechtigheden geplaagd;
17Disa njerëz pa mend vuanin për sjelljen e tyre rebele dhe për mëkatet e tyre;
18Hun ziel gruwelde van alle spijze, en zij waren tot aan de poorten des doods gekomen.
18ata urrenin çdo ushqim dhe kishin arritur në prag të vdekjes,
19Doch roepende tot den HEERE in de benauwdheid, die zij hadden, verloste Hij hen uit hun angsten.
19por në fatkeqësinë e tyre i thirrën Zotit, dhe ai i shpëtoi nga ankthet e tyre.
20Hij zond Zijn woord uit, en heelde hen, en rukte hen uit hun kuilen.
20Ai dërgoi fjalën e tij dhe i shëroi, i shpëtoi nga gropa.
21Laat hen voor den HEERE Zijn goedertierenheid loven, en Zijn wonderwerken voor de kinderen der mensen.
21Le ta kremtojmë Zotin për mirësinë e tij dhe për mrekullitë e tij në dobi të bijve të njerëzve;
22En dat zij lofofferen offeren, en met gejuich Zijn werken vertellen.
22le të ofrojnë flijime lëvdimi dhe le të tregojnë veprat e tij me këngë gëzimi.
23Die met schepen ter zee afvaren, handel doende op grote wateren;
23Ata që zbresin në det me anije dhe që bëjnë tregëti mbi ujërat e mëdha,
24Die zien de werken des HEEREN, en Zijn wonderwerken in de diepte.
24shohin veprat e Zotit dhe mrekullitë e tij në humnerat e detit.
25Als Hij spreekt, zo doet Hij een stormwind opstaan, die haar golven omhoog verheft.
25Sepse ai urdhëron dhe shkakton një erë furtune, që i ngre përpjetë valët e detit.
26Zij rijzen op naar den hemel; zij dalen neder tot in de afgronden; hun ziel versmelt van angst.
26Ata ngjiten deri në qiell dhe bien në humnera; shpirti i tyre ligështohet nga ankthi.
27Zij dansen en waggelen als een dronken man, en al hun wijsheid wordt verslonden.
27Atyre u merren këmbët dhe lëkunden si të dehur, dhe nuk dinë më ç'të bëjnë.
28Doch roepende tot den HEERE in de benauwdheid, die zij hadden, zo voerde Hij hen uit hun angsten.
28Por në fatkeqësitë e tyre i këlthasin Zotit, dhe ai i shpëton nga ankthet e tyre.
29Hij doet de storm stilstaan, zodat hun golven stilzwijgen.
29Ai e fashit furtunën në një murmurim dhe valët e saj pushojnë.
30Dan zijn zij verblijd, omdat zij gestild zijn, en dat Hij hen tot de haven hunner begeerte geleid heeft.
30Kur ato qetësohen, ata gëzohen, dhe ai i çon në portin e dëshiruar prej tyre.
31Laat hen voor den HEERE Zijn goedertierenheid loven, en Zijn wonderwerken voor de kinderen der mensen.
31Le të kremtojmë Zotin për mirësinë e tij dhe për mrekullitë që bën në dobi të bijve të njerëzve;
32En Hem verhogen in de gemeente des volks, en in het gestoelte der oudsten Hem roemen.
32le ta lëvdojnë në kuvendin e popullit dhe le ta lavdojnë në këshillin e pleqve.
33Hij stelt de rivieren tot een woestijn, en watertochten tot dorstig land.
33Ai i shndërroni lumenjtë në shkretëtirë dhe burimet e ujit në vende të thata;
34Het vruchtbaar land tot zouten grond, om de boosheid dergenen, die daarin wonen.
34tokën pjellore në vend të thatë për shkak të sjelljes së keqe të banorëve të saj.
35Hij stelt de woestijn tot een waterpoel, en het dorre land tot watertochten.
35Ai e shndërron shkretëtirën në liqen dhe tokën e thatë në burime uji.
36En Hij doet de hongerigen aldaar wonen, en zij stichten een stad ter woning;
36Atje ai strehon të uriturit, dhe këta ndërtojnë një qytet për të banuar,
37En bezaaien akkers, en planten wijngaarden, die inkomende vrucht voortbrengen.
37mbjellin arat dhe kultivojnë vreshta që prodhojnë një korrje të bollshme.
38En Hij zegent hen, zodat zij zeer vermenigvuldigen, en hun vee vermindert Hij niet.
38Ai i bekon dhe ata shumëzohen fort, dhe ai nuk e pakëson bagëtinë e tyre.
39Daarna verminderen zij, en komen ten onder, door verdrukking, kwaad en droefenis.
39Por pastaj pakësohen në një numër të vogël dhe dobësohen për shkak të shtypjes, të fatkeqësisë dhe të ankthit.
40Hij stort verachting uit over de prinsen, en doet hen dwalen in het woeste, waar geen weg is.
40Ai hedh përbuzjen mbi princat dhe i bën që të enden nëpër vende të shkreta, ku nuk ekziston asnjë rrugë.
41Maar Hij brengt den nooddruftige uit de verdrukking in een hoog vertrek, en maakt de huisgezinnen als kudden.
41Por e ngre nevojtarin nga varfëria dhe i shton familjet e tyre si një kope.
42De oprechten zien het, en zijn verblijd, maar alle ongerechtigheid stopt haar mond.
42Njerëzit e drejtë e shohin këtë dhe kënaqen, por tërë njerëzit e këqij e mbajnë gojën të mbyllur.
43Wie is wijs? Die neme deze dingen waar; en dat zij verstandelijk letten op de goedertierenheden des HEEREN.
43Ai që është i urtë le t'i këqyrë këto gjëra dhe le të çmojë mirësinë e Zotit.