Dutch Staten Vertaling

Serbian: Cyrillic

Genesis

9

1En God zegende Noach en zijn zonen, en Hij zeide tot hen: Zijt vruchtbaar en vermenigvuldigt, en vervult de aarde!
1И Бог благослови Ноја и синове његове, и рече им; рађајте се и множите се и напуните земљу;
2En uw vrees, en uw verschrikking zij over al het gedierte der aarde, en over al het gevogelte des hemels; in al wat zich op den aardbodem roert, en in alle vissen der zee; zij zijn in uw hand overgegeven.
2И све звери земаљске и све птице небеске и све што иде по земљи и све рибе морске нека вас се боје и страше; све је предано у ваше руке.
3Al wat zich roert, dat levend is, zij u tot spijze; Ik heb het u al gegeven, gelijk het groene kruid.
3Шта се год миче и живи, нека вам буде за јело, све вам то дадох као зелену траву.
4Doch het vlees met zijn ziel, dat is zijn bloed, zult gij niet eten.
4Али не једите меса с душом његовом, а то му је крв.
5En voorwaar, Ik zal uw bloed, het bloed uwer zielen eisen; van de hand van alle gedierte zal Ik het eisen; ook van de hand des mensen, van de hand eens iegelijken zijns broeders zal Ik de ziel des mensen eisen.
5Јер ћу и вашу крв, душе ваше, искати; од сваке ћу је звери искати; из руке самог човека, из руке сваког брата његовог искаћу душу човечију.
6Wie des mensen bloed vergiet, zijn bloed zal door den mens vergoten worden; want God heeft den mens naar Zijn beeld gemaakt.
6Ко пролије крв човечију, његову ће крв пролити човек; јер је Бог по свом обличју створио човека.
7Maar gijlieden, weest vruchtbaar, en vermenigvuldigt; teelt overvloediglijk voort op de aarde, en vermenigvuldigt op dezelve.
7Рађајте се дакле и множите се; народите се веома на земљи и намножите се на њој.
8Voorts zeide God tot Noach, en tot zijn zonen met hem, zeggende:
8И рече Бог Ноју и синовима његовим с њим, говорећи:
9Maar Ik, ziet, Ik richt Mijn verbond op met u, en met uw zaad na u;
9А ја ево постављам завет свој с вама и с вашим семеном након вас,
10En met alle levende ziel, die met u is, van het gevogelte, van het vee, en van alle gedierte der aarde met u; van allen, die uit de ark gegaan zijn, tot al het gedierte der aarde toe.
10И са свим животињама, што су с вама од птица, од стоке и од свих звери земаљских што су с вама, са свачим што је изашло из ковчега, и са свим зверима земаљским.
11En Ik richt Mijn verbond op met u, dat niet meer alle vlees door de wateren des vloeds zal worden uitgeroeid; en dat er geen vloed meer zal zijn, om de aarde te verderven.
11Постављам завет свој с вама, те одселе неће ниједно тело погинути од потопа, нити ће више бити потопа да затре земљу.
12En God zeide: Dit is het teken des verbonds, dat Ik geef tussen Mij en tussen ulieden, en tussen alle levende ziel, die met u is, tot eeuwige geslachten.
12И рече Бог: Ево знак завета који постављам између себе и вас и сваке живе твари, која је с вама до века:
13Mijn boog heb Ik gegeven in de wolken; die zal zijn tot een teken des verbonds tussen Mij en tussen de aarde.
13Метнуо сам дугу своју у облаке, да буде знак завета између мене и земље.
14En het zal geschieden, als Ik wolken over de aarde brenge, dat deze boog zal gezien worden in de wolken;
14Па кад облаке навучем на земљу, видеће се дуга у облацима,
15Dan zal Ik gedenken aan Mijn verbond, hetwelk is tussen Mij en tussen u, en tussen alle levende ziel van alle vlees; en de wateren zullen niet meer wezen tot een vloed, om alle vlees te verderven.
15И опоменућу се завета свог који је између мене и вас и сваке душе живе у сваком телу, и неће више бити од воде потопа да затре свако тело.
16Als deze boog in de wolken zal zijn, zo zal Ik hem aanzien, om te gedenken aan het eeuwig verbond tussen God en tussen alle levende ziel, van alle vlees, dat op de aarde is.
16Дуга ће бити у облацима, па ћу је погледати, и опоменућу се вечног завета између Бога и сваке душе живе у сваком телу које је на земљи.
17Zo zeide dan God tot Noach: Dit is het teken des verbonds, dat Ik opgericht heb tussen Mij en tussen alle vlees, dat op de aarde is.
17И рече Бог Ноју: То је знак завета који сам учинио између себе и сваког тела на земљи.
18En de zonen van Noach, die uit de ark gingen, waren Sem, en Cham, en Jafeth; en Cham is de vader van Kanaan.
18А беху синови Нојеви који изађоше из ковчега: Сим и Хам и Јафет; а Хам је отац Хананцима.
19Deze drie waren de zonen van Noach; en van dezen is de ganse aarde overspreid.
19То су три сина Нојева, и од њих се насели сва земља.
20En Noach begon een akkerman te zijn, en hij plantte een wijngaard.
20А Ноје поче радити земљу, и посади виноград.
21En hij dronk van dien wijn, en werd dronken; en hij ontblootte zich in het midden zijner tent.
21И напив се вина опи се, и откри се насред шатора свог.
22En Cham, Kanaans vader, zag zijns vaders naaktheid, en hij gaf het zijn beiden broederen daar buiten te kennen.
22А Хам, отац Хананцима, виде голотињу оца свог, и каза обојици браће своје на пољу.
23Toen namen Sem en Jafeth een kleed, en zij legden het op hun beider schouderen, en gingen achterwaarts, en bedekten de naaktheid huns vaders; en hun aangezichten waren achterwaarts, gekeerd zodat zij de naaktheid huns vaders niet zagen.
23А Сим и Јафет узеше хаљину, и огрнуше је обојица на рамена своја, и идући натрашке покрише њом голотињу оца свог, лицем натраг окренувши се да не виде голотиње оца свог.
24En Noach ontwaakte van zijn wijn; en hij merkte wat zijn kleinste zoon hem gedaan had.
24А кад се Ноје пробуди од вина, дозна шта му је учинио млађи син,
25En hij zeide: Vervloekt zij Kanaan; een knecht der knechten zij hij zijn broederen!
25И рече: Проклет да је Ханан, и да буде слуга слугама браће своје!
26Voorts zeide hij: Gezegend zij de HEERE, de God van Sem; en Kanaan zij hem een knecht!
26И још рече: Благословен да је Господ Бог Симов, и Ханан да му буде слуга!
27God breide Jafeth uit, en hij wone in Sems tenten! en Kanaan zij hem een knecht!
27Бог да рашири Јафета да живи у шаторима Симовим, а Ханан да им буде слуга!
28En Noach leefde na den vloed driehonderd en vijftig jaren.
28И поживе Ноје после потопа триста педесет година.
29Zo waren al de dagen van Noach negenhonderd en vijftig jaren; en hij stierf.
29А свега поживе Ноје девет стотина педесет година; и умре.