Dutch Staten Vertaling

Serbian: Cyrillic

Job

21

1Maar Job antwoordde en zeide:
1А Јов одговори и рече:
2Hoort aandachtelijk mijn rede, en laat dit zijn uw vertroostingen.
2Слушајте добро речи моје, и то ће ми бити од вас утеха.
3Verdraagt mij, en ik zal spreken; en nadat ik gesproken zal hebben, spot dan.
3Потрпите ме да ја говорим, а кад изговорим, подсмевајте ми се.
4Is (mij aangaande) mijn klacht tot den mens? Doch of het zo ware, waarom zou mijn geest niet verdrietig zijn?
4Еда ли се ја човеку тужим? И како не би био жалостан дух мој?
5Ziet mij aan, en wordt verbaasd, en legt de hand op den mond.
5Погледајте на ме, и дивите се, и метните руку на уста.
6Ja, wanneer ik daaraan gedenk, zo word ik beroerd, en mijn vlees heeft een gruwen gevat.
6Ја кад помислим, страх ме је, и гроза подузима тело моје.
7Waarom leven de goddelozen, worden oud, ja, worden geweldig in vermogen?
7Зашто безбожници живе? Старе? И богате се?
8Hun zaad is bestendig met hen voor hun aangezicht, en hun spruiten zijn voor hun ogen.
8Семе њихово стоји тврдо пред њима заједно с њима, и натражје њихово пред њиховим очима.
9Hun huizen hebben vrede zonder vreze, en de roede Gods is op hen niet.
9Куће су њихове на миру без страха, и прут Божји није над њима.
10Zijn stier bespringt, en mist niet; zijn koe kalft, en misdraagt niet.
10Бикови њихови скачу, и не промашују; краве њихове теле се, и не јалове се.
11Hun jonge kinderen zenden zij uit als een kudde, en hun kinderen huppelen.
11Испуштају као стадо децу своју, и синови њихови поскакују.
12Zij heffen op met de trommel en de harp, en zij verblijden zich op het geluid des orgels.
12Подвикују уз бубањ и уз гусле, веселе се уза свиралу.
13In het goede verslijten zij hun dagen; en in een ogenblik dalen zij in het graf.
13Проводе у добру дане своје, и за час силазе у гроб.
14Nochtans zeggen zij tot God: Wijk van ons, want aan de kennis Uwer wegen hebben wij geen lust.
14А Богу кажу: Иди од нас, јер нећемо да знамо за путеве твоје.
15Wat is de Almachtige, dat wij Hem zouden dienen? En wat baat zullen wij hebben, dat wij Hem aanlopen zouden?
15Шта је свемогући да му служимо? И каква нам је корист, да му се молимо?
16Doch ziet, hun goed is niet in hun hand; de raad der goddelozen is verre van mij.
16Гле, добро њихово није у њиховој руци; намера безбожничка далеко је од мене.
17Hoe dikwijls geschiedt het, dat de lamp der goddelozen uitgeblust wordt, en hun verderf hun overkomt; dat God hun smarten uitdeelt in Zijn toorn!
17Колико се пута гаси жижак безбожнички и долази им погибао, дели им муке у делу свом Бог?
18Dat zij gelijk stro worden voor den wind, en gelijk kaf, dat de wervelwind wegsteelt;
18Бивају као плева на ветру, као прах који разноси вихор?
19Dat God Zijn geweld weglegt, voor Zijn kinderen, hem vergeldt, dat hij het gewaar wordt;
19Чува ли Бог синовима његовим погибао њихову, плаћа им да осете?
20Dat zijn ogen zijn ondergang zien, en hij drinkt van de grimmigheid des Almachtigen!
20Виде ли својим очима погибао своју, и пију ли гнев Свемогућег?
21Want wat lust zou hij na zich aan zijn huis hebben, als het getal zijner maanden afgesneden is?
21Јер шта је њима стало до куће њихове након њих, кад се број месеца њихових прекрати?
22Zal men God wetenschap leren, daar Hij de hogen richt?
22Еда ли ће Бога ко учити мудрости, који суди високима?
23Deze sterft in de kracht zijner volkomenheid, daar hij gans stil en gerust was;
23Један умире у потпуној сили својој, у миру и у срећи.
24Zijn melkvaten waren vol melk, en het merg zijner benen was bevochtigd.
24Музилице су му пуне млека, и кости су му влажне од мождина.
25De ander daarentegen sterft met een bittere ziel, en hij heeft van het goede niet gegeten.
25А други умире ојађене душе, који није уживао добра.
26Zij liggen te zamen neder in het stof, en het gewormte overdekt ze.
26Обојица леже у праху, и црви их покривају.
27Ziet, ik weet ulieder gedachten, en de boze verdichtselen, waarmede gij tegen mij geweld doet.
27Ето, знам ваше мисли и судове, којима ми чините криво.
28Want gij zult zeggen: Waar is het huis van den prins, en waar is de tent van de woningen der goddelozen?
28Јер говорите: Где је кућа силног, и где је шатор у коме наставају безбожници?
29Hebt gijlieden niet gevraagd de voorbijgaanden op den weg, en kent gij hun tekenen niet?
29Нисте ли никад питали путника? И шта вам казаше нећете да знате,
30Dat de boze onttrokken wordt ten dage des verderfs; dat zij ten dage der verbolgenheden ontvoerd worden.
30Да се на дан погибли оставља задац, кад се пусти гнев.
31Wie zal hem in het aangezicht zijn weg vertonen? Als hij wat doet, wie zal hem vergelden?
31Ко ће га укорити у очи за живот његов? И ко ће му вратити шта је учинио?
32Eindelijk wordt hij naar de graven gebracht, en is gedurig in den aardhoop.
32Али се износи у гробље и остаје у гомили.
33De kluiten des dals zijn hem zoet, en hij trekt na zich alle mensen; en dergenen, die voor hem geweest zijn, is geen getal.
33Слатке су му груде од долине, и вуче за собом све људе, а онима који га претекоше нема броја.
34Hoe vertroost gij mij dan met ijdelheid, dewijl in uw antwoorden overtreding overig is?
34Како ме, дакле, напразно тешите кад у одговорима вашим остаје превара?