1Die zich afzondert, tracht naar wat begeerlijks; hij vermengt zich in alle bestendige wijsheid.
1Човек самовољан тражи шта је њему мило и меша се у свашта.
2De zot heeft geen lust aan verstandigheid, maar daarin, dat zijn hart zich ontdekt.
2Безумнику није мио разум него да се јавља срце његово.
3Als de goddeloze komt, komt ook de verachting en met schande versmaadheid.
3Кад дође безбожник, дође и руг, и прекор са срамотом.
4De woorden van den mond eens mans zijn diepe wateren; en de springader der wijsheid is een uitstortende beek.
4Речи су из уста човечијих дубока вода, извор је мудрости поток који се разлива.
5Het is niet goed, het aangezicht des goddelozen aan te nemen, om den rechtvaardige in het gericht te buigen.
5Није добро гледати безбожнику ко је, да се учини криво правом на суду.
6De lippen des zots komen in twist, en zijn mond roept naar slagen.
6Усне безумникове пристају у свађу, и уста његова дозивају бој.
7De mond des zots is hemzelven een verstoring, en zijn lippen een strik zijner ziel.
7Безумнику су уста његова погибао, и усне његове пругло души његовој.
8De woorden des oorblazers zijn als dergenen, die geslagen zijn, en die dalen in het binnenste des buiks.
8Речи су опадачеве као избијених, али силазе унутра у трбух.
9Ook die zich slap aanstelt in zijn werk, die is een broeder van een doorbrenger.
9И ко је немаран у послу свом брат је распикући.
10De Naam des HEEREN is een Sterke Toren; de rechtvaardige zal daarhenen lopen, en in een Hoog Vertrek gesteld worden.
10Тврда је кула име Господње. К Њему ће побећи праведник, и биће у високом заклону.
11Des rijken goed is de stad zijner sterkte, en als een verheven muur in zijn inbeelding.
11Богатство је богатом јак град и као висок зид у његовој мисли.
12Voor de verbreking zal des mensen hart zich verheffen; en de nederigheid gaat voor de eer.
12Пред пропаст подиже се срце човека, а пре славе иде смерност.
13Die antwoord geeft, eer hij zal gehoord hebben, dat is hem dwaasheid en schande.
13Ко одговара пре него чује, томе је лудост и срамота.
14De geest eens mans zal zijn krankheid ondersteunen; maar een verslagen geest, wie zal dien opheffen?
14Дух човечији сноси бол свој; а дух оборен ко ће подигнути?
15Het hart der verstandigen bekomt wetenschap, en het oor der wijzen zoekt wetenschap.
15Срце разумног човека добавља знање, и ухо мудрих тражи знање.
16De gift des mensen maakt hem ruimte, en zij geleidt hem voor het aangezicht der groten.
16Дар човеку шири место и води га пред властеље.
17Die de eerste is in zijn twistzaak, schijnt rechtvaardig te zijn; maar zijn naaste komt, en hij onderzoekt hem.
17Праведан се чини ко је први у својој распри, али кад дође ближњи његов, испитује се.
18Het lot doet de geschillen ophouden, en maakt scheiding tussen machtigen.
18Распре прекида жреб, и између силних расуђује.
19Een broeder is wederspanniger dan een sterke stad; en de geschillen zijn als een grendel van een paleis.
19Увређен је брат као тврд град, и свађа је као преворница на двору.
20Van de vrucht van ieders mond zal zijn buik verzadigd worden; hij zal verzadigd worden van de inkomst zijner lippen.
20Сваком се трбух сити плодом уста његових, дохотком од усна својих сити се.
21Dood en leven zijn in het geweld der tong; en een ieder, die ze liefheeft, zal haar vrucht eten.
21Смрт је и живот у власти језику, и ко га милује, јешће плод његов.
22Die een vrouw gevonden heeft, heeft een goede zaak gevonden, en hij heeft welgevallen getrokken van den HEERE.
22Ко је нашао жену, нашао је добро и добио љубав од Господа.
23De arme spreekt smekingen; maar de rijke antwoordt harde dingen.
23Сиромах говори молећи, а богат одговара оштро.
24Een man, die vrienden heeft, heeft zich vriendelijk te houden; want er is een liefhebber, die meer aankleeft dan een broeder.
24Ко има пријатеља, ваља да поступа пријатељски, јер има пријатеља вернијих од брата.